2024年10月アーカイブ

今年(ことし)の インターナショナル(いんたーなしょなる)フェスティバル(ふぇすてぃばる)は (あき)に (おこな)います。
外国人(がいこくじん)のための 生活(せいかつ)についての 相談(そうだん)や 生活オリエンテーション(せいかつおりえんてーしょん)が あります。
いろいろな (くに)の 品物(しなもの)(民芸品(みんげいひん)や アクセサリー(あくせさりー))や 料理(りょうり)(キッチンカー(きっちんかー))の (みせ)が ()ます。
いろいろな (くに)の 音楽(おんがく)や (おど)り、日本(にほん)太鼓(たいこ)や (おど)りを ()ることが できます。
いろいろな(くに)地域(ちいき)の 文化(ぶんか)を 体験(たいけん)することができる イベント(いべんと)です。

いつ:2024(ねん)11(がつ)17(にち)(にち))10:00から 16:00まで
どこ:川崎市国際交流センター(かわさきしこくさいこうりゅうせんたー)
(くわ)しくは  https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtmlを ()て ください。

インターナショナル(いんたーなしょなる)フェスティバル(ふぇすてぃばる)の ボランティア(ぼらんてぃあ)を しませんか。
(くわ)しくは
にほんご  https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
English  https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml
()て ください。

O já esperado [ Festival Internacional ] este ano vai ser realizado em Outono, numa temperatura mais amena e fresca.
Haverá a já conhecida Orientação sobre a Vida Cotidiana, vendas de produtos estrangeiros,food trucks com comidas típicas, músicas e danças bastante animadas, etc. Enfim, um evento com muita coisa para experimentar e conhecer sobre a cultura de diversos países e regiões.
Data: 17 de novembro de 2024( domingo), das 10:00 às 16:00.
Local: Prédio do Centro Internacional de Kawasaki.
Veja nosso site: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml

Estamos recrutando voluntários para este evento!
Será uma grande oportunidade para intercambiar com diversas pessoas, japoneses e estrangeiros e ter uma grande experiência trabalhando como voluntário. Venha participar você também!
Em japonês: https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
Em inglês: https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

งานเทศกาลนานาชาติที่จัดขึ้นเป็นประจำทุกปีในปีนี้จะจัดขึ้นในช่วงฤดูใบไม้ร่วงที่อากาศเย็นสบาย
ในงานมีกิจกรรมต่างๆที่หลากหลายเช่น「งานปฐมนิเทศเกี่ยวกับชีวิตความเป็นอยู่」เพื่อให้คำปรึกษาและข้อมูลต่างๆแก่ชาวต่างชาติ หรือการจำหน่ายสินค้านานาชาติ,รถขายอาหาร,การแสดงดนตรีการเต้นรำบนเวทีฯลฯมีกิจกรรมที่หลากหลายเพื่อให้ทุกคนได้สัมผัสประสบการณ์ทางวัฒนธรรมจากหลากหลายประเทศและภูมิภาค
วันเวลา: วันอาทิตย์ที่17 พฤศจิกายน2024 ปีเรวะที่6 เวลา10:00-16:00
สถานที่: ศูนย์นานาชาติคาวาซากิ
โฮมเพจ: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml
เปิดรับอาสาสมัครจำนวนมากทั้งคนญี่ปุ่นและคนต่างชาติมาร่วมกันเป็นอาสาสมัครเพื่อแลกเปลี่ยนกับผู้คนที่หลากหลายกัน
ภาษาญี่ปุ่น
https:https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
ภาษาอังกฤษ
https:https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

恒例の「インターナショナルフェスティバル」を今年は涼しい秋に開催します。
外国人の為の相談や情報を提供する「生活オリエンテーション」や、世界の物産展やキッチンカー、音楽やダンスを楽しめるステージなど、さまざまな国・地域の文化を体験できる盛り沢山のイベントです。
日時:2024年(令和6年)11月17日(日)10:00〜16:00
場所:川崎市国際交流センター 全館
HP案内:https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml

ボランティアスタッフも大募集中です!日本人も外国人も一緒に、いろいろな人と交流しながらボランティアをしてみませんか。
日本語
https:https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
English
https:https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

Ang taunang "International Festival" ay gaganapin ngayong taon sa panahon ng malamig na taglagas. Magkakaroon ng "Life Orientation" na siyang nag-aalok ng konsultasyon at magbibigay ng impormasyon para sa mga dayuhan, mag-eexhibit ng produkto mula sa iba't ibang bahagi ng mundo, mga food truck na nagbebenta ng pagkain mula sa iba't ibang bahagi ng mundo at may pagtatanghal sa entablado para sa musika at sayaw na masayang kaganapan na nagbibigay-daan upang maranasan ang kultura ng iba't ibang bansa at rehiyon.

Petsa: Nobyembre 17, 2024 (Linggo) mula 10:00am hanggang 4:00pm
Lugar: Sentrong Pandaigdig ng Kawasaki
Website: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml

Sa kasalukuyan, nangangailangan ng mga volunteer staff para sa event. Sumali na at makipag-ugnayan sa iba't ibang mga volunteer na hapon at iba't ibang mga nasyonalidad.
Japanese:
https:https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
English
https:https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml


Este año, el habitual "Festival Internacional" se celebrará en el fresco otoño. Habrá una "Orientación sobre la Vida Cotidiana" que ofrecerá consultas e información para extranjeros, así como una exposición de productos de todo el mundo, carritos de comida, y un escenario con música y danza, donde podrás experimentar la cultura de diversas naciones y regiones.
Fecha: 17 de noviembre de 2024 (Reiwa 6) de 10:00 a 16:00
Lugar: Centro de Intercambio Internacional de Kawasaki, en todo el edificio
Página web: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml
¡También estamos buscando muchos voluntarios! Tanto japoneses como extranjeros están invitados a unirse y hacer voluntariado mientras interactúan con diversas personas.
En japonés: https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
En inglés: https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

यस वर्षको 「वार्षिक अन्तर्राष्ट्रिय महोत्सव」 शीतल शरद ऋतुमा हुने भएको छ ।
यस महोत्सवमा विदेशीहरूको लागि दैनिक जिबनयापनमा आइपर्ने बिभिन्न किसिमको समस्याहरुको परामर्शको साथै, विश्व भरका उत्पादनहरुको प्रदर्शनी, किचेन कार (फुड स्टल), विभिन्न देश र क्षेत्रहरूको लोक गीत सङ्गीत, नृत्यको पनि आनन्द लिन सक्नुहुन्छ।

मिति र समय: आइतबार, नोभेम्बर 17, 2024 (Reiwa 6) 10:00-16:00
स्थान: कावासाकी सिटी इन्टरनेशनल एक्सचेन्ज सेन्टर सम्पूर्ण भवन
वेब साइट : https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml

यस अवसरमा हामीलाई केहि स्वयंसेवक कर्मचारी आवश्यक परको हुदां इच्छुकले कृपया सम्पर्क गर्नु होला !
जापानीज भाषा:
https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
अंग्रेजी:
https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

“Lễ hội quốc tế” thường niên năm nay sẽ được tổ chức trong thời tiết mát mẻ của mùa thu.
Đây là sự kiện lớn các bạn có thể trải nghiệm văn hóa của nhiều quốc gia và khu vực như quầy “Định hướng cuộc sống”, nơi tiếp nhận tư vấn và cung cấp thông tin hữu ích dành cho người nước ngoài, quầy sản phẩm của các nước, xe bán hàng ăn, sân khấu trình diễn âm nhạc và dance.
Thời gian: 10:00 – 16:00 Chủ nhật, ngày 17 tháng 11 năm 2024
Địa điểm: Toàn bộ khuôn viên Trung tâm giao lưu quốc tế Thành phố Kawasaki
Thông tin trên trang chủ HP: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml

Chúng tôi đang tuyển nhiều nhân viên tình nguyện! Các bạn có muốn thử giao lưu với người Nhật và người nước ngoài thông qua việc làm tình nguyện không?
Tiếng Nhật
https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
Tiếng Anh
https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

연례의 「인터내셔널 페스티벌」을 올해는 시원한 가을에 개최합니다.
외국인을 위한 상담과 정보를 제공하는 '생활 오리엔테이션'과 세계의 물산전과 주방카, 음악과 댄스를 즐길 수 있는 스테이지 등 다양한 국가·지역의 문화를 체험할 수 있는 많은 이벤트입니다.
일시:2024년(헤이와 6년) 11월 17일(일) 10:00–16:00
장소 : 가와사키시 국제 교류 센터 전관
HP 안내:https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml

자원봉사 스탭도 대모집중입니다! 일본인도 외국인도 함께, 여러 사람과 교류하면서 자원봉사를 해 보지 않겠습니까.
일본어
https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
영어
https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

Festival Internasional tahunan kali ini akan diadakan pada musim gugur yang sejuk! Kami menyediakan "Orientasi Kehidupan" untuk memberikan informasi dan konsultasi bagi orang asing, serta pameran produk dari berbagai negara, truk makanan, pertunjukan musik, dan tarian. Anda dapat merasakan berbagai budaya dari seluruh dunia dengan banyak acara yang menarik.
Tanggal: Minggu, 17 November 2024 (Reiwa 6) 10:00-16:00
Tempat: Seluruh Gedung Pusat Pertukaran Internasional Kota Kawasaki
Info selengkapnya: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml
Kami juga sedang merekrut relawan! Baik orang Jepang maupun orang asing, mari kita bekerja sama menjadi relawan sambil berinteraksi dengan berbagai orang!
Informasi perekrutan relawan:
Bahasa Jepang
https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
Bahasa Inggris
https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml
Jangan lewatkan kesempatan pertukaran budaya yang menyenangkan ini!

国际节庆活动通知

一年一度的「国际节庆活动」今年将在凉爽的秋季举行!活动将为外国人提供生活信息和咨询的「生活指南」,
还有来自世界各地的物产展、餐车、音乐和舞蹈表演等,您可以体验到各种国家和地区的文化,内容丰富多彩,欢迎参加。
日期: 2024年(令和6年)11月17日(周日)10:00~16:00
地点: 川崎市国际交流中心 全馆
详情: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml
我们也在招募志愿者!无论是日本人还是外国人,大家可以一起参与志愿服务,交流互动,共同体验文化。
志愿者招募信息:
日文
https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
英文
https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml
不要错过这个有趣的文化交流机会!

This year, the "International Festival in Kawasaki" will be held in the cool autumn.
This is an event with lots of variety where you can experience the cultures of various countries and regions. There is a "Life Orientation" that provides consultation and information for foreigners, a world product exhibition, food trucks, and a stage where you can enjoy music and dance.
Date and time: Sunday, November 17, 2024 (Reiwa 6) 10:00-16:00
Venue: Kawasaki City International Center All buildings
Website information: https://www.kian.or.jp/evenko24/event/festival.shtml

We are also looking for volunteer staff! Why not volunteer while interacting with various people, both Japanese and foreigners?
in Japanese
https://www.kian.or.jp/topics/volunteer-24festival.shtml
in English
https://www.kian.or.jp/len/topics/volunteer-24festival.shtml

Tulad ng matagal nang kasabihan."Sa panahon ng taglagas ay mabilis na lumulubog ang araw at mabilis na dumidilim ang ulap". Sa panahong ito, mabilis dumarating ang takipsilim.
Kung pag-uusapan ang pag-eenjoy sa malamig na gabi ng taglagas habang nakikinig sa tunog ng mga insekto, tiyak ito ay ang pagbabasa. Alam ba ninyo na mayroong silid-aklatan at silid ng materyales sa ikalawang palapag ng Sentrong Pandaigdig ng Kawasaki? Mayroon itong humigit-kumulang 18,000 na aklat na nakasulat sa iba't ibang wika, pati na rin ang mga pahayagan at magasin. Mangyaring gamitin ito. Narito ang link ng website sa silid-aklatan at materyales: https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

[Aki no hi wa tsurube otoshi] Turube é um balde utilizado para puxar a água do poço.
Quer dizer, no outono, os dias são como o balde que deixamos cair no poço.Em outras palavras, o sol se põe muito rápido , tal qual o balde no poço.
Para aproveitar essas noites longas e frescas , ao som dos insetos, nada melhor que a leitura.
Você já ouviu falar da biblioteca do Centro Internacional de Kawasaki, que se encontra no 2ºandar? 
São mais de 18,000 exemplares que fazem parte da coleção , além de jornais e revistas entre outros. Venha usufruir desse acervo você também!
Mais detalhes: https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

Lectura de Otoño - Información sobre la Biblioteca y Sala de Documentos
Como se dice desde tiempos antiguos, "Los días de otoño se acortan como un cubo de agua de pozo". En esta época, el atardecer llega rápidamente.
Gozar del melodioso sonido de los insectos mientras se disfruta de una larga y fresca noche de otoño suena perfecto para leer un poco. ¿Sabías que en el segundo piso de nuestro centro, hay una biblioteca y sala de documentos? Contamos con aproximadamente 18,000 libros en varios idiomas, así como diversos periódicos y revistas. Te invitamos a aprovechar este espacio!
Aquí tienes el enlace a la biblioteca y sala de documentos: Biblioteca y Sala de Documentoshttps://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

มีคำเปรียบเปรยมาตั้งแต่สมัยโบราณที่ว่าวันที่แสนสั้นในฤดูใบไม้ผลิผ่านไปรวดเร็วดั่ง การโยนถังลงในบ่อน้ำบาดาล แต่ละวันในช่วงนี้ก็เข้าเวลาเย็นอย่างรวดเร็ว
การเพลินเพลินช่วงเวลากลางคืนที่อากาศเย็นสบายพร้อมกับฟังเสียงแมลงร้องขับกล่อม
ก็คงไม่มีอะไรที่ดีไปกว่าการอ่าน ท่านรู้จักห้องสมุดที่ศูนย์นานาชาติชั้น2หรือไม่
ที่ห้องสมุดมีทั้งหนังสือหลากหลายภาษากว่า18,000เล่มทั้งหนังสือ,หนังสือพิมพ์,นิตยสาร
หากมีโอกาสขอเชิญท่านมาให้บริการ
ในส่วนของลิงคของห้องสมุด https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

「秋の日は釣瓶(つるべ/井戸の水をくみ上げるために、縄で釣ってある桶(おけ)のこと)落とし」と昔から言われる通り、この時期はあっという間に夕暮れが訪れます。

虫の音を聞きながら涼しい秋の夜長を楽しむと言えば、読書ですね。センターの2階にある図書・資料室をご存知でしょうか。約18,000冊の多言語の蔵書や、新聞、雑誌などが揃っています。是非ご利用下さい。
図書・資料室リンクはこちら:https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

Seperti pepatah lama yang mengatakan, "Matahari musim gugur cepat terbenam seperti timba jatuh ke dalam sumur," pada musim ini, senja tiba begitu cepat. Di malam musim gugur yang sejuk, menikmati bunyi serangga sambil membaca adalah pilihan yang tepat. Apakah Anda sudah tahu tentang Ruang Baca dan Referensi di lantai dua pusat kami?
Ruang Baca dan Referensi ini memiliki sekitar 18.000 koleksi buku dalam berbagai bahasa, serta koran, majalah, dan berbagai bahan referensi lainnya. Silakan manfaatkan fasilitas ini untuk menikmati malam musim gugur yang panjang dan penuh makna.
Untuk informasi lebih lanjut tentang Ruang Baca dan Referensi, silakan klik tautan berikut: https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

正如古话所说,"秋天的太阳像吊桶落水一样快",这个季节黄昏转瞬即至。
在凉爽的秋夜,伴着虫鸣声享受阅读是再合适不过的了。
大家知道我们中心二楼的图书·资料室吗?
图书·资料室拥有约18,000册多语言藏书,还有报纸、杂志等丰富的资料。
请前来利用。
图书·资料室的详细信息请点击以下链接:https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

(あき)は すぐ (くら)くなります。
(よる)が (なが)いので (むし)(こえ)を ()きながら (ほん)を ()みましょう。
川崎市(かわさきし)国際交流(こくさいこうりゅう)センター(せんたー)の 2(かい)に 図書(としょ)資料室(しりょうしつ)が あります。
(やく)18,000の (ほん)や 新聞(しんぶん)などが あります。 いろいろな 言葉(ことば)の (ほん)が あります。
ぜひ ()みに ()て ください。
(くわ)しくは  https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml を ()て ください。

जापानमा ''आकी नो हि वा चुरुबे ओतोसि " अर्थात् शरद ऋतुको घाम बाल्टिन इनारमा झरेको जस्तै चाँडो अस्ताउँछ।'' भन्ने एउटा कथन छ जुन, 'शरद ऋतुको दिनहरु छोटो' हुन्छ भन्ने तर्फ इंगित गर्दछ।
यस शरद ऋतुको चिसो लामो रातहरुमा, किराहरुको मिठो धुनहरुको साथ, किताब पढी आनन्द लिनु एक उत्तम उपाए हुन सक्दछ।
के तपाईलाई यस केन्द्रको दोस्रो तल्लामा रहेको पुस्तकालय/सन्दर्भ कोठाको बारेमा थाहा छ?
हामी संग लगभग 18,000 पुस्तकहरूको साथै समाचार पत्र र पत्रिकाहरूको संग्रह रहेको छ। तपाइँ यसलाई निर्धक्क प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।

पुस्तकालय/सन्दर्भ कोठाको जानकारीको लागि तलको लिङ्कमा जानुहोस।
https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

「가을의 날은 낚시병 떨어뜨림」이라고 옛날부터 말해지는 대로, 이 시기는 순식간에 황혼이 방문합니다.

벌레의 소리를 들으면서 시원한 가을의 야장을 즐긴다고 하면, 독서군요. 센터의 2층에 있는 도서·자료실을 아시나요? 약 18,000권의 다국어 장서와 신문, 잡지 등이 갖추어져 있습니다. 부디 이용해 주세요. 도서・자료실 링크는 이쪽:
https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

Người xưa có câu “Vào mùa thu, trời tối nhanh như gàu nước rơi thẳng”, quả nhiên đúng như vậy, vào thời điểm này trong năm, hoàng hôn buông xuống rất nhanh.

Nhắc đến thú vui thưởng thức những đêm thu dài mát mẻ chính là vừa nghe tiếng côn trùng bên tai vừa đọc sách. Các bạn có biết đến Thư viện ⋅ Phòng tư liệu trên tầng 2 của Trung tâm không? Nơi đây có một bộ sưu tập khoảng 18.000 cuốn sách bằng nhiều ngôn ngữ, cũng như báo và tạp chí. Các bạn hãy đến tham khảo nhé.
Link liên kết Thư viện ⋅ Phòng tư liệu: https://www.kian.or.jp/kic/003.shtml

As the old saying goes, "Autumn days descend as swiftly as a bucket into a well," dusk comes before you know it at this time of year.

A great way to enjoy the long, cool autumn nights while listening to the sounds of insects is to read. Have you heard of the Library and Reference Room on the second floor of the Center? It has a collection of around 18,000 books in multiple languages, as well as newspapers and magazines. Please feel free to use it.
Link to the Library and Reference Room : https://www.kian.or.jp/len/kic/003.shtml