ベトナム語の最近のブログ記事

Xuân đã về thật gần trước khi bạn kịp nhận ra. Mùa hoa anh đào nở rộ ở Kanto là từ cuối tháng 3 đến đầu tháng 4.

Thành phố Kawasaki có rất nhiều công viên và khu cây xanh hấp dẫn. Chúng tôi xin giới thiệu 2 địa điểm lý tưởng để ngắm hoa anh đào.

Nikaryo yosui (Quận Tama, Tuyến JR Nambu, cách ga Shukugawara khoảng 2 phút đi bộ) Đây là kênh thủy lợi có lịch sử xây dựng từ thời Edo. Hàng cây hoa anh đào khoảng 400 cây trải dài gần 2 km dọc theo con kênh thủy lợi này.

Sông Asao (Quận Asao, Tuyến Odakyu, cách ga Kakio khoảng 3 phút đi bộ) Hàng cây hoa anh đào khoảng 250 cây dọc theo bờ sông tạo thành một đường hầm màu hồng rực rỡ.

Tương tự năm trước, mùa hoa anh đào năm nay diễn ra giữa đại dịch Corona, vì vậy không cần tụ tập ăn uống dưới những tán cây hoa anh đào nở rộ mà ngắm hoa trong khung cảnh yên tĩnh vẫn đủ lãng mạn như thường nhỉ.

Thông báo về việc tăng thời gian làm việc của Quầy tư vấn cho người nước ngoài!

Từ ngày 1 tháng 4 năm 2021, chúng tôi tiếp nhận tư vấn từ 9:00 - 17:00 (cả trong thời gian nghỉ trưa).
Lịch làm việc của nhân viên tư vấn 11 ngôn ngữ vào các ngày trong tuần vẫn như trước đây, tuy nhiên trường hợp không có nhân viên tư vấn chúng tôi sẽ nhờ dịch vụ thông dịch qua điện thoại. Các bạn hãy thoải mái liên lạc với chúng tôi nhé.

Quỹ Văn hóa Thành phố Kawasaki hiện đang đăng tải các video trình diễn nghệ thuật truyền thống với mục đích phổ cập và truyền bá loại hình nghệ thuật truyền thống của Nhật. Hiện tại các video biểu diễn Kịch Noh (Noh・Kyogen) có phụ đề ngôn ngữ hiện đại, phụ đề tiếng Anh và phần bình luận diễn xuất. Các bạn thong thả thưởng thức tại nhà nhé.
https://www.kbz.or.jp/movie/

“Nogaku” (Kịch Noh) là nghệ thuật biểu diễn truyền thống lâu đời nhất tại Nhật, xuất hiện vào cuối thế kỷ 13 và được phát triển như một phần rèn luyện dành cho các võ sĩ. Kịch Noh cũng được ghi danh là Di sản văn hóa phi vật thể của UNESCO như là loại hình nghệ thuật biểu diễn sân khấu có lịch sử lâu đời nhất thế giới.
https://www2.ntj.jac.go.jp/unesco/noh/en/

Lễ hội búp bê Hina Matsuri ngày 3 tháng 3, còn được gọi là Lễ hội hoa đào, là lễ cầu phúc cho các bé gái được lớn lên khỏe mạnh khởi nguồn từ thời đại Hean nửa cuối thế kỷ thứ 8.
Vào ngày này người ta trang trí hoa đào và búp bê mặc trang phục quý tộc thời đại Hean có tên gọi là búp bê Hina, cúng bánh gạo tẩm đường Hina Arareb và bánh dày Hishimochi, cùng nhau thưởng thức rượu ngọt Shirozake, món cơm sushi gọi là Chirashizushi.
Lễ hội của các bé trai là Tiết Đoan ngọ ngày 5 tháng 5. Chúng tôi sẽ giới thiệu vào dịp sau.

Tình trạng tuyên bố khẩn cấp do Chính phủ ban hành vào ngày 7 tháng 1 đã được kéo dài đến ngày 7 tháng 3 do số ca nhiễm mới và số ca có triệu chứng nặng vẫn còn ở mức cao. Trên nhiều phương diện, ai cũng có những khó khăn và hạn chế trong sinh hoạt, người nước ngoài còn có thêm nỗi lo lắng về gia đình ở quê nhà.
Tình trạng này thật khó khăn giữa mùa đông khắc nghiệt, tuy nhiên cũng tại thời điểm này dường như thiên nhiên vẫn đang đều đặn chuẩn bị cho mùa xuân. Thời gian có nắng mỗi ngày lại dài hơn từng chút, hoa mai dự báo mùa xuân cũng bắt đầu nở hoa. Nhận ra mùa xuân sắp đến phần nào cũng làm cho tâm hồn chúng ta nhẹ nhàng hơn nhỉ.

Chúng tôi vẫn tiếp nhận tư vấn bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn. Hãy gọi điện thoại đến Quầy tư vấn tổng hợp cho người nước ngoài - Trung tâm Giao lưu quốc tế Thành phố Kawasaki nhé (℡ 044-455-8811)
Nhân viên tư vấn bằng 11 ngôn ngữ của chúng tôi, bao gồm cả tiếng Nhật dễ hiểu, đang chờ các bạn.

Vào đầu năm mới, ngày 7 tháng 1 Nhật Bản đã ban hành tuyên bố tình trạng khẩn cấp trở lại.
Các quốc gia ở bắc bán cầu đang đối mặt với Virus Corona chủng mới hoạt động mạnh mẽ trong mùa đông, mặt khác việc tiêm chủng vacxin cũng đang được thực hiện tại Mỹ và Châu Âu. Dự kiến Nhật Bản cũng sẽ bắt đầu tiêm chủng vacxin vào mùa xuân. Các nghiên cứu về sự lây nhiễm của Virus Corona được thực hiện trên khắp thế giới, đồng thời có nhiều báo cáo công nhận hiệu quả rõ rệt của việc đeo khẩu trang để phòng ngừa khả năng lây nhiễm. Nói cách khác, có nhiều trường hợp bị lây nhiễm do tháo khẩu trang nói chuyện khi ăn uống, hút thuốc, ngâm suối nước nóng hay trong phòng thay quần áo ở Câu lạc bộ thể thao. So với đợt lây nhiễm lần 1, lần này số ca nhiễm ở người trẻ tuổi và số ca triệu chứng nặng có chiều hướng gia tăng, vì vậy các bạn hãy hết sức cẩn thận nhé.

Thông tin dành cho người nước ngoài trên trang web của Thành phố Kawasaki: https://www.city.kawasaki.jp/en/index.html

Thông tin liên quan đến bệnh truyền nhiễm do Virus Corona chủng mới gây ra trên trang web của Tổng cục quản lý xuất nhập cảnh và lưu trú Nhật Bản:
http://www.moj.go.jp/isa/support/portal/information_covid19.html

Chúc mừng năm mới!

Ngày Mùng 1 Tết được gọi là “Gantan”, khởi đầu cho rất nhiều lễ hội và phong tục chào đón năm mới.

Bình minh vào buổi sáng ngày Gantan được gọi là “Hatsudenohi (Ánh bình minh đầu tiên trong năm mới)”, rất nhiều người Nhật lên núi hay ra bờ biển để chiêm ngưỡng khoảnh khắc này. Cuối năm mọi người tổng vệ sinh, trang trí nhà thật đẹp để nghênh đón vị thần năm mới. Người Nhật thường đặt 1 cặp “Kadomatsu” (làm từ tre và thông) trước lối vào nhà, treo “Shimenawa” (dây bện bằng rơm) lên bàn thờ và cửa nhà với ý nghĩa bảo vệ gia đình, sau đó chuẩn bị “Kagami-mochi” (2 miếng bánh nếp tròn chồng lên nhau) để dâng lên vị thần năm mới “Toshigami-sama”.

Rất nhiều người đến viếng đền thờ dịp đầu năm mới, cầu xin thần linh phù hộ cho 1 năm bình an. Tục lệ này được gọi là “Hatsumode”. Người Nhật thường chuẩn bị “Osechi”, những món ăn truyền thống mừng năm mới trong hộp Jubako để thưởng thức trong 3 ngày Tết. Điều này còn có ý nghĩa giúp người nội trợ có thể thong thả nghỉ ngơi vào dịp Tết. Ngoài ra, họ còn có thói quen gửi thiệp chúc tết “Nengajo” cho mọi người vào đầu năm mới.

Mặc dù có cái bị lược bỏ hay thay đổi cho phù hợp hơn trong quá trình hiện đại hóa nhưng phong tục đón Tết truyền thống của Nhật với lịch sử gần 1,500 năm vẫn được lưu truyền cho đến ngày nay.

Trong Thư viện trên tầng 2 của Trung tâm Giao lưu quốc tế Thành phố Kawasaki có rất nhiều sách liên quan đến Tết, nếu bạn muốn tìm hiểu thêm thì hãy đến nhé.

https://www.kian.or.jp/len/kic/003.shtml

Ở Nhật người ta coi thời điểm cuối năm và đầu năm mới là mốc thời gian quan trọng. 節目 (Fushime) có nghĩa là “điểm mốc quan trọng phân chia mọi thứ”, sau khi kết thúc 1 năm với nhiều biến cố sự việc, nhân dịp này mọi người cùng hân hoan chào đón năm mới với mong ước về 1 năm an lành.

Người ta thường gọi 3 ngày đầu năm mới (ngày 1,2,3 tháng 1) là Tết, tuy nhiên có nhiều cơ sở y tế nghỉ Tết từ ngày 29 tháng 12 nên các bạn cần xác nhận sớm nhé.

Mời các bạn tham khảo thông tin y tế đa ngôn ngữ và số điện thoại Cục Y tế và Phúc lợi của Thành phố Kawasaki theo đường link dưới đây:

Sức khỏe là quý giá nhất, chúc mọi người đón năm mới bình an.

Tháng Sư Tẩu

Chỉ còn 1 tháng nữa là sẽ hết năm 2020.
Tháng 12 gọi theo tên cũ của Nhật là Shiwasu (Sư Tẩu/Nhà sư chạy). Ý nghĩa của tên gọi Shiwasu đến từ giả thuyết cho rằng thời điểm cuối năm các nhà sư thường chạy từ nhà này sang nhà khác để tụng kinh. Ngoài ra, cũng có cách giải thích khác cho rằng tháng cuối năm bận rộn đến nỗi các nhà sư (thầy giáo) ngày thường luôn điềm tĩnh cũng phải tất bật chạy ngược chạy xuôi. Chính vì tháng 12 là thời điểm bận rộn nhiều việc nên các bạn hãy chú ý giữ gìn sức khỏe để trải qua tháng cuối cùng trong năm nay nhé.

Bạn có biết gì về “May ii” không? Đây là 1 ứng dụng trợ giúp đang được xúc tiến đưa vào sử dụng trong mùa thu năm nay như 1 phần của Chiến dịch KAWASAKI Para Movement.
Khi bạn gặp khó khăn trên phố chẳng hạn như không biết đường đi, không hiểu ngôn ngữ, bạn có thể sử dụng “May ii” để được giúp đỡ. Nếu bạn nhập nội dung cần giúp đỡ vào Ứng dụng “May ii”, tín hiệu SOS sẽ được truyền đến những người ở gần bạn và bạn có thể gặp họ ngay tại chỗ. Tại Thành phố Kawasaki bạn có thể sử dụng ứng dụng này quanh khu vực ga Kawasaki, ga Musashikosugi, ga Musashimizonoguchi, ga Todo và ga Shinyurigaoka. Hiện tại ứng dụng này có hiển thị tiếng Nhật, tiếng Anh, tiếng Hàn. Hãy cùng thực hiện hóa 1 Xã hội giúp đỡ lẫn nhau thông qua “May ii” . Để biết thêm chi tiết vui lòng tham khảo trang chủ của Ứng dụng “May ii” (phiên bản tiếng Anh).
https://mayii.jp/en/index.html
Tải xuống từ iPhone, iPad
https://apps.apple.com/jp/app/id1472700087
Tải xuống từ Android
https://play.google.com/store/apps/details?id=jp.co.dnp.mayii

Vào 9:30 Chủ nhật, ngày 29 tháng 11, tại Trung tâm Giao lưu Quốc tế Thành phố Kawasaki, chúng tôi sẽ tổ chức một khóa đào tạo để thiết lập Trung tâm hỗ trợ đa ngôn ngữ trong trường hợp xảy ra thiên tai. Trung tâm Hỗ trợ đa ngôn ngữ trong trường hợp xảy ra thiên tai sẽ cung cấp thông tin cho người nước ngoài trong trường hợp có thảm họa lớn như động đất hoặc bão. Chúng tôi cũng đang tìm người nước ngoài tham gia khóa đào tạo này. Nếu bạn muốn tham gia, vui lòng liên hệ với Trung tâm (Tel: 044-435-7000). Bạn cũng có thể tham gia cùng với các con và nhận quà lưu niệm!
Tại nơi có nhiều thiên tai như Nhật Bản, từ xưa người ta đã nhấn mạnh tầm quan trọng của công tác chuẩn bị, "Có chuẩn bị thì không lo (nếu chuẩn bị thường xuyên thì sẽ không phải lo trong trường hợp khẩn cấp)". Đừng quên rằng bạn đang sống ở một quốc gia có nhiều thiên tai, vì vậy hãy cùng nhau chuẩn bị cho an tâm nhé!