ベトナム語の最近のブログ記事

Cứ vào dịp nghỉ hè các công ty xe bus trong thành phố đều có dịch vụ giảm giá vé dành cho đối tượng là học sinh tiểu học.
Bus thành phố Kawasaki: 01/08 ~ 16/08 Học sinh tiểu học 50 yên (Bus ban đêm 100 yên)
Bus Tokyu: 18/07 ~ 31/08 Học sinh tiểu học 50 yên
Bus Rinko: 20/07 ~ 31/08 Học sinh tiểu học 1,000 yên, không giới hạn lượt sử dụng
(Vé tự do 1,000 yên phát hành cho đến ngày 10/08)
Thông tin chi tiết vui lòng tham khảo trên trang web của từng công ty xe bus. Cùng chào đón kỳ nghỉ hè an toàn và vui vẻ nào!
http://www.city.kawasaki.jp/820/category/5-8-0-0-0-0-0-0-0-0.html
https://www.tokyubus.co.jp/route/ticket/value/child.html
https://www.rinkobus.co.jp/info/2020/07/post-34.html

COOL BIZ

Mùa mưa đã qua, nhường chỗ cho những ngày nắng đẹp đầu hè. Tại Nhật, người ta gọi khoảng thời gian từ 1/5 - 30/9 là COOL BIZ, khuyến khích phong trào Không Cà Vạt, Không Áo Khoác để thích ứng với sự gia tăng nhiệt độ trong những năm gần đây. Mùa hè năm nay phải đeo khẩu trang nên các bạn cần cẩn thận đừng để bị sốc nhiệt nhé.
Trong khoảng thời gian này, nhân viên Hiệp hội sẽ đi làm với trang phục thoải mái, mong các bạn thông cảm. Khi đeo khẩu trang chúng ta sẽ khó nhận biết được cảm giác khát nước, vì vậy các bạn cần chú ý bổ sung nước thường xuyên, chuẩn bị sẵn sàng để vượt qua mùa hè nào.

Mùa mưa Nhật Bản

Ở Nhật có 1 mùa đặc biệt mưa rất nhiều, gọi là Tsuyu (梅雨), kéo dài khoảng 1.5 tháng kể từ khoảng thời gian này đến tháng 7. Vào mùa này độ ẩm và nhiệt độ rất cao, vì vậy cơ thể thường hay bị mệt mỏi. Ngoài ra cũng cần cẩn thận nguy cơ ngộ độc thực phẩm.
“Tsuyu” (梅雨) viết ghép chữ 「梅」(MAI/quả mơ) và 「雨」(VŨ/mưa). Đến nay có nhiều cách lý giải về tên gọi này, một trong số đó cho rằng bởi vì thời điểm này là mùa mơ chín. Quả mơ đem ngâm muối tạo thành món Umeboshi có hiệu quả giải nhiệt và giảm mệt mỏi, cách này đồng thời giúp quả mơ khỏi bị hỏng, cho nên có thể coi như là giải pháp bảo quản mơ hữu hiệu trong mùa mưa.

Đã bắt đầu tiếp nhận Đơn xin trợ cấp cố định đặc biệt (100.000 yên). Nếu bạn có thắc mắc gì về nội dung Đơn xin trợ cấp hoặc nếu đến ngày 12 tháng 6 mà bạn vẫn chưa nhận được Đơn xin trợ cấp, vui lòng liên hệ Tổng đài hỗ trợ về tiền trợ cấp cố định đặc biệt. Tổng đài hỗ trợ bằng tiếng Anh, tiếng Trung, tiếng Hàn, tiếng Bồ Đào Nha, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Việt. Nhân viên nhận điện thoại là người Nhật, nhưng nếu bạn nói 「ベトナムごでおねがいします(Betonamugo de onegaishimasu)」 thì họ sẽ nối máy đến nhân viên phụ trách tư vấn tiếng Việt. Hạn chót nộp đơn là ngày 31 tháng 8 năm 2020.

Tổng đài hỗ trợ về tiền trợ cấp cố định đặc biệt Thành phố Kawasaki
Tel: 0120-756-752
Thời gian hỗ trợ :
ngày thường 08:30 – 17:15

Kể từ ngày 1 tháng 6, hình thức tư vấn trực tiếp tại Quầy tư vấn dành cho người ngoài trong Trung tâm sẽ được mở lại sau khi tạm ngưng trong thời gian Tuyên bố tình trạng khẩn cấp.

Nếu bạn đến Trung tâm vui lòng đeo khẩu trang và rửa tay. Vui lòng không đến Trung tâm nếu bạn có dấu hiệu bị sốt hay cảm thấy không khỏe.

Quầy tư vấn :
10:00 – 12:00, 13:00 – 16:00
Tư vấn tiếng Việt :
Thứ 3, Thứ 6

Chúng tôi tiếp tục nhận tư vấn qua điện thoại và Email.

Số điện thoại tư vấn :
044-455-8811
Email :
soudan39@kian.or.jp

Bấm vào đường link dưới đây để biết thông tin về Toku betsu kyufukin/特別給付金 (hỗ trợ 100.000 yen).

Hiện nay tổng đài điện thoại và quầy tiếp nhận hồ sơ tại các Cơ quan hành chính địa phương đều quá tải với lượng đăng ký nhận khoản Tiền trợ cấp cố định đặc biệt của Chính phủ (100.000 yên), vì vậy các bạn có thể đăng ký qua đường bưu điện.Vui lòng tham khảo thông tin hướng dẫn đăng ký qua đường bưu điện theo đường link dưới đây.

Trung tâm AMDA nhận tư vấn về dịch Virus Corona bằng tiếng nước ngoài.
HP : https://www.amdamedicalcenter.com/news

Thời gian: Từ ngày 10/4/2020 (thứ 6) đến 20/5/2020 (thứ 4)
Tel No.1: 03-6233-9266
Từ thứ 2 đến thứ 6 10:00 – 17:00
Thứ 7, Chủ nhật, ngày lễ ( ngày 29/4 và từ ngày 4/5 đến 6/5) 10:00 – 15:00

Thứ 2: Tiếng Anh, tiếng Hàn Quốc, tiếng Tagalog
Thứ 3: Tiếng Anh, tiếng Trung Quốc, tiếng Thái
Thứ 4: Tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha
* Tiếng Việt chỉ có ngày 22/4 và 13/5.
Thứ 5: Tiếng Anh, tiếng Trung Quốc
Thứ 6: Tiếng Anh, tiếng Bồ Đào Nha
Thứ 7, Chủ nhật, ngày lễ: Tiếng Anh

Tel No.2: 090-3359-8324
Từ thứ 2 đến thứ 6 10:00 – 17:00 Tiếng Anh, tiếng Trung Quốc

Mặc dù chúng ta đang rất lo lắng về Virus Corona chủng mới, nhưng hy vọng mọi người vẫn khỏe mạnh.
Tôi tên là Ito, trưởng phòng của phòng cùng tồn tại đa văn hóa. Kể từ tháng này trở đi tôi sẽ làm việc tại trung tâm. Xin nhận được sự động viên của tất cả mọi người.
Tuân thủ theo Phát Mệnh đã được ban hành về "Tuyên Bố Tình Trạng Khẩn Cấp", Trung Tâm Giao Lưu Quốc Tế Thành Phố Kawasaki sẽ tạm thời đóng cửa cho đến ngày 6 tháng 5. Ngoài ra, liên quan đến việc tư vấn dành cho người nước ngoài, chúng tôi chỉ có thể thực hiện qua email hoặc điện thoại. (Tạm thời không nhận tư vấn bằng cách trao đổi trực tiếp tại Trung Tâm).
Chúng tôi xin lỗi vì sự bất tiện này và hy vọng nhận được sự thông cảm của bạn.
Hãy cùng nhau an toàn trải qua giai đoạn khó khăn này.
Quầy tư vấn dành cho người nước ngoài số điện thoại chuyên dụng : 044-455-8811
Địa chỉ E-mail chuyên dụng : soudan39@kian.or.jp

(Tư vấn liên quan đến sa thải, ngừng kinh doanh,v.vv)

Địa điểm :
Sở Lao động Kanagawa, Bộ phận Môi trường, bình đẳng tuyển dụng, Ban Hướng dẫn, Góc tư vấn lao động tổng hợp
(Tầng 13 Tòa nhà Văn phòng hành chính tổng hợp Yokohama Số 2, 5-57 Kitanakadori, Naka-ku, Yokohama-shi)
Điện thoại :
045-211-7358
Thời gian :
Từ 8:30–17:15 (Từ Thứ 2 đến Thứ 6, trừ ngày lễ)

Trang web Sở Lao động Kanagawa, Quầy tư vấn lao động đặc biệt
https://jsite.mhlw.go.jp/kanagawa-roudoukyoku/madoguchi_annai/_20200213_00001.html (Liên kết bên ngoài)

Dựa trên bản tóm tắt của Hiệp hôi Phòng ngừa và kiểm soát dịch bệnh Nhật Bản, được cung cấp bới Bộ Y tế, Lao động và Phúc lợi

  1. Phân chia phòng
    Hãy ngăn phòng riêng. Yêu cầu người thân hạn chế ra khỏi phòng.
  2. Trong phạm vi có thể hãy hạn chế số người phụ trách chăm sóc người nhiễm bệnh.
  3. Đeo khẩu trang
    Không đem khẩu trang đã sử dụng sang phòng khác.
    Cố gắng không chạm vào bề mặt khẩu trang.
    Sau khi tháo khẩu trang ra phải rửa tay bằng xà phòng.
  4. Rửa tay thường xuyên
    Rửa tay bằng xà phòng và sát trùng thường xuyên.
  5. Thông gió
    Thông gió định kỳ
  6. Khử trùng khu vực sử dụng chung bị chạm tay qua
    Nhà vệ sinh và bồn rửa mặt cần được cọ rửa, khử trùng thường xuyên bằng chất tẩy và chất khử trùng gia dụng.
  7. Giặt đồ vải lanh, quần áo bẩn
    Khi xử lý quần áo, đồ vải lanh bị nhiễm bẩn bởi dịch tiết cơ thể, hãy đeo găng tay và khẩu trang, giặt bằng chất tẩy gia dụng thông thường và phơi khô hoàn toàn.
  8. Cột chặt bao rác khi vứt rác
    Khăn giấy sau khi hỉ mũi lập tức cho vào bao nilon, khi đem vứt rác ra ngoài phải cột chặt miệng bao rác.