ポルトガル語の最近のブログ記事

Atualmente, no nosso central está atendendo em 7 idiomas (japonês simples, inglês, chinês, coreano, tagalogo, espanhol e português) mas a patir de agosto vai aumetar mais 4 idiomas (vietnamita, tailandês, indonésio e nepalês).
Além disso, vai possibilitar a consultoria em qualquer dia de antendimento aberto utilizando equipamentos de tradução se não estiver atendente do seu idioma. O mais detalhes, por favor verificar no nosso site!

Ano que vem, 24/07/2020 – 09/08/2020 (em torno de 17 dias) terá o evento de Olimpíada, 25/08/2020 – 06/09/2020 (em torno de 12 dias) terá o evento Paralimpíada.
Em Kawasaki será o local de acampamento do time da Inglaterra.
Estamos muito ansiosos para os eventos!

Bocha é um esporte de bola que pode ver em Paralimpíada desde 1984, onde tem um bola branca principal chamado [Jack Ball] como alvo principal. O time tem no total de 6 bolas coloridas como azul ou vermelho, os jogadores de cada time, precisa jogar a bola do seu time o mais perto possível da bola branca [Jack Ball], quanto as bolas do seu time esteja mais perto da bola branca será o time vencedor.

Em 18 de agosto (domingo), vai ter um evento para experimentar este esporte no nosso Centro Internacional de Kawasaki. Por favor, verificar detalhes no nosso site.

TSUYU NO JAPÃO

No Japão temos o período de chuvas prolongadas(Tsuyu), que se estende até julho num período de um mês e meio.Nesta época temos aumento da umidade e temperatura, podendo ocasionar indisposição corporal e é uma época também de ocorrência de intoxicação alimentar. Pedimos para que tomem cuidado!

Gogatsu Byou: Gogatsu significa Maio e Byou significa doença.

Apesar de que a palavra “GOGATSU BYOU” tem termo doença mas não é doeça física. Ele é mal estar piscológico que vem de estresse e cansaço que acontece muito nos Jovens quando começaram a nova vida que foi exigido o maior esforço para acostumar com o novo ambiente e ainda não conseguiu se sair bem.

Seu sintoma principal é parecido com depressão e maioria aparece no momento após Golden Week, por isso que tem nome assim. É importante se cuidar para não acumular estresse. O que é bom, ter momento para relaxar tomando cafezinho ou conversar com amigos, isto pode ajudar bastante.

Com o término do feriado do Golden Week, a elevação da temperatura ocorre de forma repentina como se estivéssemos no início do verão.
Este ano a nossa Associação já incorporou o período de Cool Biz ,a partir de 1º de maio até final de outubro,assim os funcionários se facultam do uso de gravata e terno.
Neste período o atendimento no balcão de consulta será feito com os funcionários trabalhando neste sistema e pedimos a compreensão de todos.

Se precisar ir até a prefeitura pedir informação e ter dificuldade de comunicar, temos serviço de arranjar interprete voluntário. Podemos arranjar em Inglês, Chinês, Coreano, Tagálogo, Espanhol e Português (6 idiomas).
Taxa é gratuita mas temos regras de arranjamento, por isso, venha perguntar em qualquer momento.

Recentemente, foi anunciado no jornal o nome da era japonês vai mudar de HEISEI para REIWA. Mesmo assim,a nossa instituição vai continuar emitindo novas informações na 2a e 4a semana do mês. Hoje, vamos informar que houve uma pequena mudança de nossas atendentes de consultoria, com isso vamos apresentar estas novas atendentes.
Atendente de Espanhol: Ichikawa e Atendente de Português: Tomoda.
Nós vamos esforçar para apoiar todos ao máximo possivel!

Com o aquecimento da temperatura, as flores de cerejeiras começam a florir.
A cidade de Kawasaki possui vários locais em que podem ser apreciados as flores de cerejeiras, mas hoje daremos ênfase as flores de cerejeiras do Parque de animais Yume Migasaki. Endereço 1-2-1 Minami Kase, distrito de Saiwai.
Acesso ao local por ônibus municipal ou ônibus Rinkou, descer no ponto Yume Migasaki Kouen mae, caminhando 10 minutos.
O parque de animais é gratuito.

A partir de 01/04, haverá mudança nas taxas de traduções relacionado aos documentos oficiais a serem entregues a prefeitura, escola, imigração e outras instituições governamentais. Uma folha de A4 de 400 letras custará 3,000 Ienes. (Será cobrado a taxa de consumo a parte) o prazo continua em torno de 2 semanas, mas dependendo do volume a ser traduzido, talvez seja necessário um maior prazo. Por favor consulte-nos quando precisar.