Multilingual consultation service will start online consultation on Zoom from July 1st, 2021. Under the current situation everyone is recommended to stay home. Taking that into consideration, we are going to start online consultation on Zoom from July 1st, 2021.
If you have anything you want to consult with us, please fill out the application form mentioned below. For a fruitful consultation you are kindly requested to inform us in advance of your preferred time, date and a brief regarding the topic of your query.
The application form for the consultation on Zoom will be available from July 1st, 2021. Please click on the link below.
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
2021年6月アーカイブ
El servicio de consulta multilingüe comenzará la consulta en línea a través de Zoom a partir del 1ro de julio de 2021. En la situación actual, se recomienda que todos se queden en casa. Teniendo eso en cuenta, comenzaremos la consulta en línea a través de Zoom a partir del 1 de julio de 2021.
Si tiene algo que desee consultar con nosotros, complete el formulario de solicitud que se menciona a continuación. Para una consulta fructífera, le rogamos que nos informe con anticipación de su hora preferida, fecha y un breve explicación del tema de su consulta.
El formulario de solicitud para la consulta através de Zoom estará disponible a partir del 1ro de julio de 2021. Haga clic en el enlace a continuación.
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
川崎市国際交流センター 外国人窓口相談 ワンストップセンターは
7月1日から オンライン(ZOOM)で 相談が できます。
相談したい人は オンラインの 相談の 申込書(https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml) に
相談したい日、時間、相談したいことなどを 書いて ください。
オンラインの 相談の 申込書(https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml)は
7月1日から 書くことが できます。
Trong thời điểm được khuyến cáo "Stay home" như hiện nay, để các bạn có thể dễ dàng liên hệ ngay tại nhà khi đang ở bên ngoài, Trung tâm tư vấn cho người nước ngoài One-stop chúng tôi bắt đầu tiếp nhận tư vấn trực tuyến qua Zoom.
Các bạn có nhu cầu tư vấn, vui lòng nhập ngày/giờ, sơ lược nội dung muốn tư vấn vào mẫu đơn đăng ký trên trang chủ. Chúng tôi hy vọng thực hiện được các buổi tư vấn trực tuyến hiệu quả vì nhân viên tư vấn của chúng tôi có thời gian chuẩn bị, tìm hiểu trước nội dung tư vấn.
Đơn đăng ký tư vấn trực tuyến sẽ được đăng trên trang dưới đây từ ngày 1 tháng 7.
https://www.kian.or.jp/lvi/kic/soudan.shtml
Di tengah rekomendasi untuk tinggal di rumah, kami akan mulai menerima konsultasi secara daring melalui Zoom mulai 1 Juli 2021 di Pusat Layanan Konsultasi bagi Orang Asing, untuk mempermudah Anda berkonsultasi dari rumah atau saat bepergian.
Bagi yang berminat, silakan isi tanggal dan waktu yang diinginkan, hal yang ingin dikonsultasikan, dll. pada formulir aplikasi di laman web kami. Kami harap Anda dapat memberitahu terlebih dahulu mengenai hal yang ingin dikonsultasikan di formular aplikasi agar kami dapat mempersiapkan bahan-bahan yang diperlukan dan memberikan konsultasi yang bermanfaat.
Formulir aplikasi konsultasi daring akan diposting di tautan berikut mulai 1 Juli.
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
Kasabay ng patakarang stay-home, ang One-Stop Center na Konsultasyong pang-Dayuhan ay magsisimulang tumanggap ng konsultasyon sa online- Zoom mula Hulyo 1.
Sa mga nais kumunsulta gamit ang zoom, punan lamang ang application form sa homepage, sa gustong petsa at oras, mga punto ng konsultasyon, atbp. Makapagbibigay o makapapamahagi kami sa online dahil maaaring makapaghanda kami para sa mga nilalaman ng konsultasyon nang mas maaga.Hinahangad namin ang inyong paggamit nito sa larangan ng konsultasyon.
Ang online konsultasyon application form ay ipo-post sa sumusunod na pahina mula Hulyo 1
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
为了让大家在自己家或外出的地方也能方便使用,外国人窗口咨询服务中心从7月1日开始接受Zoom的在线咨询。
希望申请者请在主页上的申请表格上填写希望日、时间、咨询内容的要点等。
因为咨询员可以事先准备调查好咨询内容等,所以可以有很好成果的在线咨询。
网上咨询申请表将于7月1日起刊登在以下网页上
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
सरकारले सकेसम्म घरबाट बाहिर ननिस्किन आग्रह गरिएको यस परिस्थितिमा तपाईहरु आ-आफ्नो घरबाट नै विदेशीहरुको लागि परामर्श सेवाको काउन्टर "वान स्टप सेन्टर" मा सम्पर्क गरि जूम (Zoom) मार्फत सजिलैसँग अनलाइन परामर्श लिन सक्नुहुनेछ। यो जूम (Zoom) अनलाइन परामर्श सेवा जुलाई १ तारिख बाट शुरु गर्दैछौं।
यदि तपाई अनलाइन परामर्श लिन चाहनुहुन्छ भने होमपेजमा भएको आवेदन फाराममा मिति र समय, परामर्श लिन चाहेको विषयहरु आदि भरेर हामीलाई पठाउनु होस्। सल्लाहकारले तपाईको आवेदन फाराम पहिले नै हेरेर आवश्यक जानकारीहरु संकलन गरिसकेपछि तपाईलाई सम्पर्क गर्नेछ।
जसले गर्दा हामी तपाईहरुलाई छिटो र फलदायी अनलाइन परामर्श सेवा प्रदान गर्न सक्षम हुनेछौं भन्ने हाम्रो सोच छ।
अनलाइन परामर्श सेवाको आवेदन फाराम जुलाई १ तारिख बाट तलको वेब साइटमा राख्ने योजना छ।
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
ステイホームが推奨されている中で、皆さんがご自宅や外出先からでもご利用し易いように、外国人窓口相談ワンストップセンターでは7月1日からZoomによるオンライン相談の受付を開始します。
ご希望の方は、ホームページにある申し込みフォームに希望日や時間、相談内容のポイントなどを記入してください。相談員が事前に相談内容を調べるなど、準 備ができるので、実りの多いオンライン相談が出来ると考えております。
オンライン相談申し込みフォームは7月1日から以下のページに掲載予定です
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
Devido a pandemia de COVID-19, para aumentar opção de consultar conosco principalmente para quem tem a preocupação de sair de casa, nós vamos disponibilizar Consulta via Online ZOOM partir de 01 de Julho de 2021.
Para quem interessa em este novo serviço, precisa fazer o agendamento prévio para que possa enviar o nosso convite do ZOOM. Por favor, agende pelo formuário disponibilizado com as informações do seu contato, a data, o horário desejado e descrição rápida e resumida do conteúdo da consulta para que a atendente puder se preparar antecipadamente sobre o tema abordado e possa disponibilizar a informação com agilidade.
Em 01 de Julho de 2021, vai ser disponibilizado pelo link abaixo o formulário para o agendamento da cosulta via Online.
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
ในช่วงที่มีการรณรงค์ให้อยู่บ้านให้มากที่สุดเพื่อป้องการแพร่เชื้อโคโรนา
ศูนย์ให้คำปรึกษาชาวต่างชาติวันสต็อปเซ็นเตอร์จึงได้เปิดบริการให้คำปรึกษาออนไลน์ผ่านZoom
เพื่อให้ท่านสามารถขอรับคำปรึกษาได้สะดวกขึ้นไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน
สำหรับท่านที่ต้องการใช้บริการ สามารถกรอกแบบฟอร์มสมัครขอรับคำปรึกษาได้บนเว็บไซต์โดยระบุวันเวลาที่สะดวก
เนื้อหาสำคัญที่ต้องการปรึกษา และข้อมูลอื่นๆ การให้คำปรึกษาแบบออนไลน์นี้จะทำให้ผู้ให้คำปรึกษาสามารถตรวจสอบเนื้อหา
ที่ต้องการขอคำปรึกษาได้ล่วงหน้า และส่งผลให้สามารถให้คำปรึกษาได้มีประสิทธิภาพมากขึ้น
อนึ่ง แบบฟอร์มสมัครขอรับคำปรึกษาออนไลน์จะเริ่มเปิดให้ใช้งานได้ตั้งแต่วันที่ 1 กรกฏาคม เป็นต้นไป ตามลิ้งค์ด้านล่างนี้
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
Si recibió el cupón para la vacuna contral el coronavirus, también puede verificar la información en el sitio web de la ciudad de Kawasaki a continuación.
Aviso sobre la vacunación contra COVID-19:
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129626.html
El teléfono para concertar una cita para vacunas también está disponible en varios idiomas:
Centro de llamadas para hacer reserva para vacunas COVID-19 de la ciudad de Kawasaki
Teléfono: 0120-654-478 (8: 30-18: 00 de lunes a domingo)
Idiomas: inglés, chino, coreano, portugués, español
6월의 일본전통 이름은「水無月(みなづき)」라 하는데, 이것은 물의 달이라는 뜻으로, 논에 물을 대는
달이라는 설이 있답니다.
65세이상 고령자 등을 대상으로 하는 신종 코로나 백신 예방접종 예약과 예방접종이 실시되고 있습니다.
연령 및 건강 상태등에 따라 접종 시기가 다르지만, 여러분께도 접종예약권이 순차적으로 도착하오니
계속해서 예방책을 강구하면서 기다려 주시기 바랍니다.
아래 링크에서 「가와사키시 신종 코로나 백신 접종에 대한 안내 」사이트에서 정보를 확인할 수 있습니다.
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
코로나백신 접종 정보 (영어)도 참조하십시오.
Notice on COVID-19 Vaccination:
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129626.html
백신 접종 예약 전화를 다언어로도 대응합니다.
물론 한국・조선어로 예약가능합니다.
그외에 영어, 중국어, 포르투갈, 스페인어로도 예약 가능합니다.
전화번호: 0120-654-478 (8:30-18:00 휴일없음)
또한 가와사키시 국제 교류센터 외국인 상담 창구 원스톱센터에도 문의하실 수 있습니다.
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
≪안내≫원스톱센터 상담창구에서는 7월1일부터 Zoom으로 하는 온라인 상담을 시작합니다.
자세한 내용은 다음회에서 안내하도록 하겠습니다.
Ang Hunyo sa lumang katawagan sa Japan ay [Minazuki],ito ay (水の月.na ang水⁼tubig,月⁼buwan)o mizunotsuki.Buwan ng paglagay ng tubig sa palayan,ang etimolohiya o paliwanag sa pinagmulan ng salita. Dalawang impormasyon ang aming tatalakayin sa inyo.
1).Habang aming tinatalakay ang minazuki ,Ang pagbabakuna sa mga seniors mula 65 taong-gulang pataas ay nag-umpisa na.
Ang timing ng inyong pagtanggap ng tiket sa bakuna(kupon)ay magkakaiba depende sa inyong edad at kalagayan ng kalusugan.Panatilihin ang pag-ingat sa sarili at maging ligtas hanggang sa matanggap ito.
Maaari nyong icheck ang impormasyon sa site tungkol sa COVID-19,Pabakuna sa Kawasaki
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
Para sa mga dumating na ang sobre ng tiket ng pabakuna tungkol sa COVID,sa baba ay ang website ng Kawasaki tungkol sa vaccination,maaari nyong itsek dito ang mga impormasyon.
Notice on COVID-19 Vaccination :
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129626.html
Ang call center ng pagpaparehistro ng pagpapabakuna ay sumasagot din via multilingual :
Kawasaki City COVID-19 Vaccine Reservation Call Center
Phone: 0120-654-478 (8:30-18:00 Monday - Sunday)
Languages: English, Chinese, Korean, Portuguese, Spanish
Maaring sumangguni sa One-stop-Center sa Asosasyong Pandaigdig ng Kawasaki tungkol sa mga katanungan Ukol sa Programang Pagbabakuna.I-check sa website na ito.
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
2).Mula sa Hulyo a-uno/1,ay magkakaroon na ng konsultasyon sa online gamit ang Zoom.Ang detalye ay tatalakayin sa susunod na paksa.
Em japonês cada mês tem nome típico e antigo. Caso do mês de Junho tem nome chamado Minazuki que escreve em Kanji com significado de Mês-Sem-Água. Isto dizem que no mês de junho acontece que na plantação de arroz tem processo de retirar água da horta e justamente acontece neste mês.
No mês de Minazuki (Junho) é a mesma época da chuva no Japão chamado Baiu. Justamente este mês está acontecendo a vacinação de COVID-19 dos idosos acima de 65 anos.
Temos a informação de que nos dias próximos vai expantir o alvo da vacinação dependendo da idade ou condição de saúde. Por favor, espere mais um pouco até a chegada da carta de vacinação emitido pela sua prefeitura e tomem cuidado para não pegar esta virose perigosa.
Sobre a informação da vacina, verifique pelo portal abaixo.
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
Nosso Centro Internacional de Kawasaki apoiaremos em informar suas dúvidas da vacina.
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
Para quem chegou a carta da vacina emitida pela sua prefeitura, pode verificar as informações pelo portal abaixo.
Notícia de Vacinação do COVID-19:
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129626.html
O Central de Telefone sobre agendamento de vacina oferece em 5 idomas estrangeiras:
Central de Telefone para Agendamento da Vacina COVID-19 da Prefeitura da cidade de Kawasaki
Tel: 0120-654-478 (8:30-18:00 Seg - Dom)
Idiomas Oferecidas: Inglês, Chinês, Coreano, Português, Espanhol
【Anúncio Breve!】 No Centro de One-Stop da Associação de Kawasaki iniciará o novo serviço de consulta via Online utilizando o aplicativo ZOOM a partir de Julho de 2021. Detalhes, iremos informar no próximo Blog!
En Japón, junio se llama “Mina-zuki”, que significa “el mes del agua”. Parece tener el significado original, como “el mes para instalar agua en los campos de arroz”.
En esta ocasión, nos gustaría compartir 2 información.
1) La cita para la vacuna contra el coronavirus para personas mayores de 65 años ya se ha comenzado.
El momento en que recibe el “boleto de vacunación (cupón)” es diferente según su edad y estado de salud. Continúe cuidándose y permanezca seguro hasta que lo reciba.
Puede consultar la información en el sitio “Aviso sobre la vacuna contra el coronavirus” en la ciudad de Kawasaki desde el enlace a continuación.
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
Puede consultar con la ventanilla de consulta del Centro Internacional de Kawasaki sobre preguntas relacionadas con el programa de vacunación. Consulte nuestro sitio web aquí.
https://www.kian.or.jp/les/kic/soudan.shtml
2) Comenzaremos la consulta en línea ZOOM a partir del 1ro de julio de 2021. Los detalles se anunciarán la próxima vez.
【6月は 水無月 です】
日本には 「和暦」という カレンダーが あります。
6月は 「水無月」と 言います。
「水無月」は 「水の月」という 意味です。 「田に 水を 入れる月」だから だそうです。
【新しい コロナウイルスの ワクチンの 注射の 予約に ついて】
65歳より 上の人の 新しい コロナウイルスの ワクチンの 注射が はじまりました。
ワクチンの 注射をするためには 予約が 必要です。
ワクチンの 注射の 予約の 紙は 家に 送られてきます。
川崎市の 新しい コロナウイルスの ワクチンの 注射について
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
https://www.city.kawasaki.jp/350/cmsfiles/contents/0000129/129723/yasashiinihongo.pdf
川崎市国際交流センターでも 外国人相談窓口 ワンストップセンターで 相談できます。 https://www.kian.or.jp/lej/kic/soudan.shtml
新しい コロナウイルスの ワクチン接種券(ワクチンの 予約に 必要な 紙)が
家に 届いたら ワクチンの 注射の 予約が できます。
新しい コロナウイルスの 注射の お知らせ
(https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129723.html) 見て ください。
ワクチンの 注射は 電話で 予約が できます。
電話を するところ:川崎市 コロナウイルス ワクチン 予約 コール センター
電話番号:0120-654-478
時間:8時30分から 18時まで
※英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語で 話すことが できます。
【7月から ZOOMで 相談が できます】
川崎市国際交流センター 外国人相談窓口 ワンストップセンターは
7月1日から ZOOMで 相談が できます。
くわしくは 次の ブログで 伝えます。
Nama Jepang kuno untuk bulan Juni adalah "Minamizuki", yang berarti "bulan air", dan tampaknya ada teori yang etimologinya adalah "bulan dimana sawah membutuhkan air".
Di tengah musim hujan di Minazuki, reservasi dan vaksinasi vaksin korona telah dimulai bagi orang berusia 65 tahun ke atas. Waktu vaksinasi akan berubah tergantung pada usia dan kondisi kesehatan Anda, tetapi tiket reservasi vaksinasi akan dikirimkan kepada Anda secara bergiliran, jadi harap tunggu sambil tetap berhati-hati selalu.
Anda dapat memeriksa informasi di situs "Pemberitahuan tentang vaksinasi korona" di kota Kawasaki dari tautan di bawah ini.
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
Selain itu, Anda juga dapat bertanya di Layanan Konseling bagi Orang Asing di Pusat Internasional Kawasaki.
https://www.kian.or.jp/lid/kic/soudan.shtml
Bagi Anda yang telah mendapat kupon untuk vaksinasi, bisa lihat informasi dari kota Kawasaki di tautan di bawah ini.
Notice on COVID-19 Vaccination:
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129626.html
Tersedia juga Call Center untuk reservasi vaksinasi dalam berbagai bahasa.
Kawasaki City COVID-19 Vaccine Reservation Call Center
Telpon: 0120-654-478 (8:30-18:00 Senin - Minggu)
Bahasa: Inggris, Mandarin, Korea, Portugis, Spanyol.
"Pemberitahuan"
Pelayanan konsultasi bagi orang asing akan memulai konsultasi secara daring melalui Zoom mulai 1 Juli. Detail lebih lanjut akan diumumkan di edisi berikutnya.
日本自古以来六月的名字叫做“水无月”,这是“水之月”的意思,有一种说法认为这个词源于“给田地引水的月”的意思。
现在正是水无月的梅雨季节,以65岁以上的高龄者为对象,开始了新型冠状肺炎预防接种和接种预约。
根据年龄和健康状态的不同,接种的时机也会发生变化,接下来接种预约券也会依次发送,所以请继续做好预防措施。
通过以下链接,可以在川崎市的“关于新型冠状肺炎疫苗接种的通知”网站上确认信息。
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
另外,川崎市国际交流中心外国人咨询窗口一站式中心也接受咨询。
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
《通知》一站式中心将从7月1日开始通过Zoom进行在线咨询。详细情况会在下一期通知。
《追加信息》
收到新型冠状病毒疫苗接种券的各位,
可以在以下川崎市的主页上确认信息。
疫苗接种通知:
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129626.html
接种预约电话会有多语言来对应
川崎市COVID-19疫苗预约呼叫中心
电话:0120-654-478(周一至周日8:30–18:00)
语言:英语、汉语、韩语、葡萄牙语、西班牙语
जून महिनाको जापानिज भाषाको पुरानो नाम "मिनाजुकी" हो। जसको अर्थ "पानीको महिना" भन्ने हो। "खेतमा पानी लगाउने महिना" भन्ने अर्थबाट यो शब्दको उत्पत्ति भयो भन्ने भनाई पनि छ।
"मिनाजुकी" अर्थात् वर्षयामको यस मौसममा ६५ वर्ष अथवा सो भन्दा माथिका वृद्धहरुलाई कोरोनाको खोप लगाउने काम अथवा खोप लगाउनको लागि बुकिङ्ग शुरु भएको छ। उमेर र स्वास्थ्य स्थितिको आधारमा तपाईको खोप लगाउने पालो छिटो अथवा ढिलो हुन सक्छ। तर खोप लगाउने पालो सम्बन्धि पत्र तपाईहरुलाई पनि अवश्य पठाइने छ। त्यसैले आ-आफ्नो स्वास्थ्यको ख्याल गर्नुको साथै कोरोनाको महामारीबाट बच्न आवश्यक सावधानीहरु अपनाएर खोप लगाउने पालोको प्रतीक्षा गर्नुहोस्।
कोरोनाको खोप सम्बन्धि जानकारीको लागि तल दिइएको खावासाकी शहरको "कोरोना खोपको बारेमा सूचना" भन्ने वेब साइट हेर्नुहोस्।
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
अंग्रेजी, चाइनिज, कोरियन, पोर्तुगाली, स्पेनिश भाषामा फोनबाट खोप लगाउनको लागि बुकिङ्ग गर्न सक्नु हुन्छ।
फोन नं.:0120-654-478 बिहान ८:३० देखि साँझ ६:०० सम्म (प्रत्येक दिन)
साथै, खावासाकी अन्तर्राष्ट्रिय केन्द्रको विदेशीहरुको लागि परामर्श सेवाको काउन्टर "वान स्टप सेन्टर" मा सम्पर्क गरेर पनि जानकारी हासिल गर्न सक्नुहुन्छ।
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
≪सूचना≫
जुलाई १ तारिख देखि खावासाकी अन्तर्राष्ट्रिय केन्द्रको विदेशीहरुको लागि परामर्श सेवाको काउन्टर "वान स्टप सेन्टर" मा जूम (Zoom) अनलाइन परामर्श सेवा शुरु हुदैछ। अर्को अंकमा यस सम्बन्धि विस्तृत रुपमा जानकारी प्रकाशन गर्ने छौं।
六月の日本古来の名前は「水無月」と言いますが、これは「水の月」の意味で、「田に水を引く月」の意が語源とされる説があるようです。
水無月の梅雨の最中ですが、65歳以上の高齢者などを対象に新型コロナワクチン予防接種や接種予約がはじまっています。
年齢や健康状態などによって接種のタイミングが変わりますが、皆さんの所にもこれから接種予約券が順次送られてきますので、引き続き予防策を講じながらお待ちください。
以下のリンクから、川崎市の「新型コロナワクチン接種についてのお知らせ」サイトで情報を確認できます。
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
接種予約電話は多言語でも対応しています。(英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン語)
電話番号:0120-654-478 8:30~18:00(毎日)
また、川崎市国際交流センター外国人相談窓口ワンストップセンターでもご質問を受付けています。
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
≪お知らせ≫
ワンストップセンターでは、7月1日からZoomによるオンライン相談を始めます。詳細は次号でお知らせします。
In Japan, June is called ‘Mina-zuki’ which stands for ‘the month of water’. It seems to have the original meaning such as ‘the month to install water into rice fields.’
By the way, we would like to share with you about 2 information this time.
1) The coronavirus vaccination rollout for people over 65 in Japan has been carried out already.
The timing of your receiving “Vaccination ticket (coupon)” is different according to your age and health status. Please continue to take care of yourself and stay safe until you receive it.
You can check from the below site about the information regarding COVID-19 vaccination from Kawasaki city.
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129626.html
Kawasaki City COVID-19 Vaccine Reservation Call Center
Phone: 0120-654-478 (8:30 – 18:00 Monday – Sunday)
Languages such as English, Chinese, Korean, Portuguese and Spanish are available.
You can consult with the One-stop-center at Kawasaki International Center about questions regarding the vaccination program. Please check our website here.
https://www.kian.or.jp/len/kic/soudan.shtml
2) We will start the free consultation on zoom from July 1st, 2021. The details will be announced next time.
Theo lịch cũ của Nhật thì tháng 6 có tên gọi là “Minazuki”, nghĩa là “Tháng của nước”, đến từ giả thuyết cho rằng tháng 6 là “Tháng dẫn thủy nhập điền” (đưa nước vào tưới ruộng).
Mặc dù đang vào mùa mưa trong tháng Minazuki, nhưng vẫn thực hiện tiêm chủng vacxin Corona và tiếp nhận đặt lịch tiêm chủng dành cho đối tượng người cao tuổi trên 65 tuổi.
Thời điểm tiêm chủng khác nhau tùy thuộc vào độ tuổi và tình trạng sức khỏe của bạn, Phiếu tiêm chủng sẽ được gửi lần lượt đến nhà bạn, trong thời gian chờ đợi vui lòng tiếp tục thực hiện các biện pháp phòng ngừa.
Các bạn có thể kiểm tra thông tin “Thông báo về việc tiêm chủng vacxin Corona” trên trang web của Thành phố Kawasaki từ đường link bên dưới.
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000126099.html?furigana=on
Ngoài ra Trung tâm giao lưu quốc tế Thành phố Kawasaki - Quầy tư vấn dành cho người nước ngoài cũng tiếp nhận tư vấn liên quan đến việc tiêm chủng.
https://www.kian.or.jp/lvi/kic/soudan.shtml
(Thông báo) Kể từ ngày 1 tháng 7 Trung tâm bắt đầu tiếp nhận tư vấn trực tuyến qua Zoom. Thông tin cụ thể chúng tôi sẽ thông báo trong số tiếp theo.
การจองวัคซีนต้านไวรัสโคโรน่าสายพันธุ์ใหม่ & บริการให้คำปรึกษาออนไลน์ผ่านทาง Zoom
เริ่มให้บริการตั้งแต่เดือนกรกฎาคมเป็นต้นไป
ชื่อในอดีตของเดือนมิถุนายน ในภาษาญี่ปุ่นเรียกว่า "มินะซึกิ" ซึ่งมีความหมายว่า "เดือนแห่งน้ำ"
และความหมายนี้มีที่มาจากที่เดือนนี้เป็น "เดือนที่สูบน้ำเข้านา" นั่นเอง
การฉีดและจองวัคซีนต้านไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่สำหรับผู้สูงอายุที่มีอายุตั้งแต่65ปีขึ้นไป ได้เริ่มขึ้นแล้วในหน้าฝนนี้ตั้งแต่เดือนมิถุนายน(มินะซึกิ)เป็นต้นไป ซึ่งช่วงเวลาที่จะได้รับการฉีดนั้นจะขึ้นอยู่กับช่วงอายุและสถานะทางสุขภาพ เป็นต้น ใบจองฉีดวัคซีนจะถูกทยอยส่งไปตามบ้านของทุกท่าน ในระหว่างรอใบจองวัคซีนนี้ ขอให้ทุกท่านปฏิบัติตามมาตรการป้องกันการแพร่ระบาดอย่างเคร่งครัดต่อเนื่องต่อไป
สำหรับท่านที่ได้รับคูปองจองการฉีดวัคซีนแล้ว สามารถตรวจสอบข้อมูลได้จากเว็บไซต์ของเมืองคาวาซากิ ตามลิ้งค์ด้านล่างนี้
ในหัวข้อ "ประกาศเกี่ยวกับการฉีดวัคซีนต้านไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่"
https://www.city.kawasaki.jp/350/page/0000129626.html
บริการจองการฉีดวัคซีนทางโทรศัพท์ในภาษาต่างประเทศ:
คอลเซ็นเตอร์สำหรับจองการฉีดวัคซีนต้านไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ของเมืองคาวาซากิ
โทรศัพท์: 0120-654-478 (8:30-18:00 จันทร์ - อาทิตย์)
ภาษาที่ให้บริการ: ภาษาอังกฤษ, ภาษาจีน, ภาษาเกาหลี, ภาษาโปรตุเกส, ภาษาสเปน
นอกจากนี้หากมีข้อสงสัยประการใด สามารถสอบถามได้ที่หน่วยให้คำปรึกษาสำหรับชาวต่างชาติแบบวันสต็อปเซ็นเตอร์ของศูนย์นานาชาติเมืองคาวาซากิ
https://www.kian.or.jp/kic/soudan.shtml
≪ประกาศ≫หน่วยให้คำปรึกษาสำหรับชาวต่างชาติแบบวันสต็อปเซ็นเตอร์เปิดบริการให้คำปรึกษาออนไลน์ผ่าน Zoom ตั้งแต่วันที่ 1 กรกฎาคมเป็นต้นไป รายละเอียดจะประกาศให้ทราบในภายหลัง