2024年5月アーカイブ

we are going to have an information session. We will provide individual support on choosing a region and residence convenient for school or work, and on how to fill out the application form.
Time: Saturday, June 15th, 10am to noon
Venue: Kawasaki International Center 1st floor Reception Room
What to bring: Proof of 2023 income(e.g. certificate of income and withholding tax or taxation certificate)
Capacity:20 people (residents of Kawasaki City or who have been working there for over a year)
Application: by phone, email, or in person, no later than Thursday, June 13th
*If you need an interpreter, please let us know early

Kawasaki International Center
Tel: 044-455-8811
E-mail: soudan39@kian.or.jp

img-20240531120255.png

市営住宅申請セミナーを開催します。
学校や勤めに便利な地域や住戸の選び方、申請書の書き方などを個別にサポートします。

実施: 2024年6月15日(土) 10:00~12:00
場所:国際交流センター1階 レセプションルーム
申し込みに必要な物:2023年の収入額を証明するもの (源泉徴収票または確定申告書など)
定員:20名 (川崎市居住または、1年以上働いている方)
申込:6月13日(木)までに電話、メール、来館で予約をしてください。
   *通訳が必要な方は早めにお知らせください。
img-20240528111243.png
問い合わせ:川崎市国際交流センター
電話:044-435-7000
E-mail:soudan39@kian.or.jp

市営住宅(しえいじゅうたく)()がつくった(いえ))は (やす)い お(かね)で ()むことが できます。
説明(せつめい)(かい)で 市営住宅(しえいじゅうたく)の (えら)(かた)申込書(もうしこみしょ)の ()(かた)などを (おし)えます。
市営住宅(しえいじゅうたく)に (はい)る 申込書(もうしこみしょ)を いっしょに ()きます。
いつ:  2024(ねん)6(がつ)15(にち)(どよう))10:00から12:00まで
どこで: 国際(こくさい)交流(こうりゅう)センター1(かい) レセプションルーム(れせぷしょんるーむ)
(なん)(にん):  20(にん) だれ: 川崎(かわさき)()に ()んでいる(ひと) または 川崎市(かわさきし)で 1年以上(ねんいじょう) (はたら)いている (ひと)
もうしこみに必要(ひつよう)な もの :2023(ねん)1(がつ)1(ついたち)から12(がつ)31(にち)までに (はたら)いて もらったお(かね)が わかるもの(源泉徴収票(げんせんちょうしゅうひょう) または 確定申告書(かくていしんこくしょ)など)
もうしこみ: 6(がつ)13(にち)(もくよう))まで ①か ②か ③で (もう)()んで ください。
電話(でんわ):044-435-7000 ②メール soudan39@kian.or.jp ③センターに()
(ちゅう)通訳(つうやく)が 必要(ひつよう)(ひと)は (もう)()んで ください。


खावासाकीको नगरपालिकाको आवास घरको फाराम भर्ने सेमिनारको आयोजना हुदैछ। विद्यालय या कामबाट नजिक पर्ने ठाउँआवासको छनोट गर्नेबारे फाराम भर्ने तरिका एवम् अरू नबुझेको कुराको पनि सहयोग गरिन्छ ।

मिति : २०२४ जुन १५ तारिख (शनि) १०:००~१२~००

स्थान : खावासाकि अन्तराष्ट्रिय केन्द्र १ तला (रिसेप्सन रूम)

चाहिने कागजात :२०२३ बर्षको जम्मा आम्दानी रकम थाहा भएको कागज

(गेनसेनच्येस्यु ह्यो वा खाकुतेई सिनकोकु स्यो लगाएत)

सहभागी:२० जना( खावासाकी नगरपालिकामा दर्ता भएर यहाँ बस्ने वा खावासाकिमा १ बर्ष भन्दा बढि काम गरेको हुनुपर्ने )

सहभागी हुन:जुन १३ तारिक (बिही) सम्म फोन इमेल या आफै आएर नाम लेखाउन सक्नुहुन्छ।

 *अनुवादक चाहिन्छ भनें पहिले नै जानकारी गराउनुहोला।

सम्पर्क: खावासाकि अन्तराष्ट्रिय केन्द्र img-20240528153004.png

Se llevará a cabo un seminario para la solicitud de vivienda municipal. Brindaremos apoyo individual para elegir la zona y vivienda que sean convenientes para ir a la escuela o al trabajo, así como para la redacción de la solicitud.
Fecha: Sábado, 15 de junio de 2024
Hora: De 10:00 a 12:00
Lugar: Centro de Intercambio Internacional, 1er piso, Sala de Recepciòn.
Documentos necesarios para la solicitud:
Documento que demuestre el ingreso del año 2023 (recibo de sueldo o declaración de impuestos, etc.)
Cupo: 20 personas
Residentes de la ciudad de Kawasaki o personas que han trabajado en Kawasaki por más de un año.
Método de inscripción:
Reserve por teléfono, correo electrónico o en persona hasta el jueves 13 de junio.
*Si necesita un intérprete, infórmenos con anticipación.
Contacto:
Centro de Intercambio Internacional de la Ciudad de Kawasaki
Teléfono: 044-435-7000
E-mail: soudan39@kian.or.jp

img-20240528112051.png

https://www.kian.or.jp/mhaus-es/

Vamos promover um seminário sobre o preenchimento do Formulário de Inscrição para Moradia Municipal.
Daremos suporte individual para o preenchimento do Formulário de Inscrição , bem como , dicas para a escolha do apartamento e da localidade que for mais conveniente em termos de locomoção para a escola ou trabalho.

Quando: Dia 15 de junho (sáb) das 10:00 às 12:00
Onde: Centro Internacional de Kawasaki - Sala de Recepção , andar térreo
O que é necessários trazer : Comprovante de renda do ano de 2023 ( Gensen Choushu ou comprovante da Declaração do Imposto de Renda).
Vagas: 20 pessoas ( residir na cidade de Kawasaki ou trabalhar na região por mais de 1 ano).
Como se inscrever: Por telefone, E-mail ou pessoalmente ao Centro até o dia 13 de junho.
※Se precisar de intérprete, avisar com antecedência.
Contato: CENTRO INTERNACIONAL DE KAWASAKI
Tel. 044-435-7000
E-mail: soudan39@kian.or.jp
Inscrição online pelo código abaixo.
img-20240528103313.png

จะมีการจัดงานสัมมนาวิธีการกรอกใบสมัครบ้านพักของเทศบาลเมือง
วิธีการเลือกที่พักอาศัยที่สะดวกในการเดินทางไปทำงานหรือไปเรียน เราจะให้ความช่วยเหลือในการกรอกใบสมัครแบบตัวต่อตัว

กำหนดการ : วันเสาร์ที่15 มิถุนายน เวลา10:00-12:00 น.
สถานที่: ชั้น1 ศูนย์นานาชาติคาวาซากิ รีเซฟชั่นรูม
สิ่งที่จำเป็นต้องใช้ในการสมัคร: หลักฐานแสดงรายรวมได้ในปี2023(ใบแสดงภาษีหักณ.ที่จ่าย ,แบบแสดงรายการภาษีเงินได้)
จำนวนผู้เข้าร่วม: 20 คนผู้ที่อาศัยหรือทำงานที่เมืองคาวาซากิ 1ปีขึ้นไป
การสมัคร: โดยทางโทรศัพท์, อีเมล หรือมาสมัครด้วยตนเองที่ศูนย์ ภายในวันพฤหัสบดีที่13 มิถุนายน
*สำหรับผู้ที่ต้องการล่ามกรุณาแจ้งล่วงหน้า
ติดต่อสอบถาม: ศูนย์นานาชาติคาวาซากิ
เบอร์โทร:  044-435-7000
อีเมล: soudan39@kian.or.jp


img-20240528110935.png

举办市营住房申请研讨会。
我们为如何选择方便学校和工作地区的住房、如何填写申请表等提供支持。
实施时间:2024年6月15日(周六)10:00–12:00
地点:国际交流中心一楼接待室
申请所需资料:2023年收入证明(预扣税单或最终纳税申报表等)
定员:20人(在川崎市内居住或工作1年以上的人)
报名方式:请于6月13日(周四)前通过电话、邮件或来馆预约。
如果您需要翻译员,请提前通知我们。
咨询:川崎市国际交流中心
电话:044-435-7000
电子邮箱:soudan39@kian.or.jp
img-20240529095124.png

Chúng tôi sẽ tổ chức Buổi hướng dẫn cách ghi Đơn đăng ký nhà ở do Thành phố Kawasaki quản lý.
Chúng tôi sẽ hướng dẫn chi tiết cho các bạn cách chọn nhà ở gần khu vực thuận tiện để đi học, đi làm, đồng thời sẽ giúp các bạn ghi Đơn đăng ký.

Thời gian: Thứ Bảy, ngày 15 tháng 6 năm 2024, từ 10:00 – 12:00
Địa điểm: Hội trường tầng 1, Trung tâm Giao lưu quốc tế
Cần mang theo: Giấy tờ chứng minh thu nhập năm 2023 (Gensen Choshu Hyo/Phiếu trưng thu tại nguồn hoặc Kakutei Shinkoku Sho/Tờ khai quyết toán thuế)
Số lượng: 20 người (đang sinh sống hoặc làm việc tại Thành phố Kawasaki trên 1 năm)
Đăng ký: vui lòng đăng ký qua điện thoại, E-mail hoặc trực tiếp tại Trung tâm trước 16:30 ngày 13 tháng 6 (Thứ Năm)
   *Vui lòng báo trước cho chúng tôi nếu bạn cần người thông dịch.

Liên hệ: Trung tâm Giao lưu quốc tế Thành phố Kawasaki
Điện thoại:044-435-7000
E-mail:soudan39@kian.or.jp

img-20240528111521.png

https://www.kian.or.jp/mhaus-vi/

Magkakaroon ng seminar kung paano mag-apply ng murang pampublikong pabahay. Kami ay magbibigay ng indibidwal na suporta tungkol sa pag-fill up ng application form at pagpili ng lokasyon ng bahay na kombenyente na malapit sa paaralan o trabaho niyo.
Gaganapin: Hunyo 15, 2024 (Sabado) 10:00am~12:00am
Lugar: Reception Room, 1st fl. Ng Sentong Pandaigdig ng Kawasaki
Mga kinakailangan sa pag-apply: Patunay ng kita sa taong 2023 (withholding tax certificate o final income tax return, atbp.)
Limitado sa: 20 katao (Mga nakatira o nagtatrabaho sa lungsod ng Kawasaki na mahigit sa isang taon)
Paraan ng pag-apply: Mangyaring magpa-reserve sa pamamagitan ng telepono, email, o personal na pagpunta hanggang Hunyo 13 (Huwebes).   
*Kung kailangan ng interpreter, mangyaring ipaalam kaagad.
Para sa karagdagang katanungan: Sentrong Pandaigdig ng Kawasaki Telepono: 044-435-7000 E-mail: soudan39@kian.or.jp
img-20240528100155.jpegのサムネイル画像

国際交流センターでは新年度の各種講座が始まっています。
その中でも、日本語講座は期の途中からでも始められますので、ご興味のある方は今からでも遅くありませんので、どうぞご連絡ください。
詳しくはこちらのHPのリンクから https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml

5月の和風月名は皐月(さつき)と言い、この時期に満開になる「皐月躑躅(さつきつつじ)」の花名は、5月の和風月名から名づけられました。 https://www.hana300.com/satuki.html 
気候の良い皐月に、色とりどりの皐月の花をお楽しみください。

खावासाकी अन्तराष्ट्रिय केन्द्रमा यो बर्षका विभिन्न कक्षाहरू सुरु भएका छन् ।

त्यस भित्र जापानी भाषाको कक्षामा बिचबाट पनि कक्षामा सहभागी हुन मिल्छ।इच्छा भएका कोहि हुनुहुन्छ भनें ढिला भएको छैन छिटोसम्पर्क गरेर कक्षामा सहभागी हुनुहोस् । बिस्तृत जानाकारीको लागी यो लिंक मार्फत हेर्नुहोस् ।

 https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml


जापानीहरू मेई महिनालाई ( साचुकी) को महिना भन्छन्।यो समयमा पुरै राम्रो संग फक्रिने लालिगुँरास प्रजातिको फूल (साचुकीचुचुजी)को नाम जापानको मेई महिनाबाट बाट राखिएको हो।

 https://www.hana300.com/satuki.html 

राम्रो मौसमको साचुकी(लालिगुँरासको प्रजाति)थुप्रै रंगहरूको यो फूलको आनन्द लिनुहोस्।

Aqui no Centro de Intercâmbio Internacional de Kawasaki já começaram as aulas dos Cursos de Japonês do Novo Ano Letivo.
Entretanto, se você ainda não se inscreveu e tem interesse em participar das aulas, é possível começar o curso, mesmo já tendo iniciado as aulas. Ainda dá tempo !
Mais detalhes pelo site: https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml

O mês de maio, na nomenclatura tradicional do calendário japonês é chamado de “Satsuki”. As Azaléias Satsuki ,que nesta época atingem a plena floração, ganharam esse nome devido a esta denominação. https://www.hana300.com/satuki.html link externo
Aproveitem este mês , o mês Satsuki, desfrutando desse clima agradável e desse colorido que essa flor nos proporciona!

Various courses for the new academic year have begun at Kawasaki International Center.
You can start the Japanese language course even in the middle of the term, so if you are
interested, please don't hesitate to contact us. For more information, please click on the link:
https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml

The Japanese name for May is Satsuki, and the name of the flower "Satsuki Azalea" that
blooms at this time of year is named after the Japanese name for May.
https://www.hana300.com/satuki.html

Please enjoy the colorful flowers of the Satsuki month in the pleasant weather.

El Centro de Intercambio Internacional ha iniciado una variedad de cursos para el nuevo año fiscal. Entre ellos està, el curso de japonés pudiendose comenzar incluso a mitad de período, así que si estás interesado, por favor contactanos.. Para mayor informaciòn, visita el siguiente enlace de nuestra pagina web:
https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml
El nombre japonés del mes de mayo es Satsuki (皐月). Durante este período florece el "azalea de Satsuki" (さつきつつじ), cuya definiciòn deriva del nombre tradicional japonés para dicho mes,puedes visitar este enlace para más información:
https://www.hana300.com/satuki.html Disfruta de las coloridas flores de Satsuki en el agradable clima de mayo.

ที่ศูนย์นานาชาติคาวาซากิ ได้เริ่มคอร์สต่างๆในภาคการศึกษาใหม่แล้ว
และหนึ่งในนั้น คือคอร์สภาษาญี่ปุ่นซึ่งสามารถเข้าเรียนได้แม้จะเริ่มการเรียนการสอนไปแล้วก็ตาม
หากท่านใดสนใจสามารถเข้าเรียนได้แม้จะเริ่มการสอนกรุณาติดต่อเพื่อสอบถามข้อมูล
รายละเอียดตามโฮมเพจ https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml
ชื่อเดือนตามแบบญี่ปุ่นสำหรับเดือนพฤษภาคมเรียกว่าซะทสึกิ ซึ่งได้ชื่อมาจากดอกซะทสึกิทสึทสึจิที่บานในช่วงนี้จึงได้นำมาตั้งเป็นชื่อเดือนตามแบบญี่ปุ่น https://www.hana300.com/satuki.html
ขอให้ท่านเพลิดเพลินกับการชมดอกซะทสึกิในช่วงเดือนซะทสึกิที่อากาศดีนี้

日语课程提醒

新年度的各类课程已在国际交流中心开课。
其中日语课程可以在学期中期开始,所以如果您有兴趣,请联系我们。
想要了解更多信息,请访问此网站链接:https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml
五月的日文名称为"皐月",而在这个时期盛开的花名为"皐月杜鹃",即以日文名称命名。
https://www.hana300.com/satuki.html
在五月的宜人气候中可以欣赏五彩缤纷的杜鹃花。

Trung tâm Giao lưu Quốc tế đã bắt đầu mở nhiều khóa học cho năm mới. Trong đó có các khóa học tiếng Nhật có thể vào học giữa học kỳ, vì vậy nếu bạn quan tâm, hãy liên hệ với chúng tôi.
Để biết thêm thông tin, vui lòng truy cập trang web này:
https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml

Tên tiếng Nhật của tháng 5 là Satsuki và tên loài hoa Satsuki Tsutsuji nở rộ trong thời gian này, được đặt theo tên tiếng Nhật của tháng 5. https://www.hana300.com/satuki.html Liên kết ngoài
Hãy ngắm những bông hoa Satsuki đầy màu sắc trong khí hậu dễ chịu của tháng Satsuki nhé.

Sa Sentrong Pandaigdig ng Kawasaki, nagsimula na ang iba't ibang kurso para sa bagong piskal na taon. Sa gitna nito, maaari pa ring sumali sa Japanese Language Lesson kahit na sa kalagitnaan na ng semestre, kaya kung interesado ka mag-paenroll sa Japanese Language Lesson, maari pang sumali kaya mangyaring makipag-ugnayan sa amin. Link ng website ttps://www.kian.or.jp/kic/004.shtml
Ang Mayo ay tinatawag na Satsuki sa wikang Hapones, at ang pangalan ng bulaklak na "Satsukitsutsuji," na namumulaklak ng malaki nitong panahon, ay binuo mula sa pangalang buwan ng Mayo. https://www.hana300.com/satuki.html.shtml  Maganda ang panahon sa Satsuki, mangyaring tamasahin ang iba't ibang kulay ng bulaklak ng Satsuki.

川崎かわさき国際こくさい交流センターこうりゅうせんたーの 日本語にほんごクラスは4がつから はじまりました。

途中とちゅうから はいることが できます。

これから日本語にほんごを 勉強べんきょうしたいひと日本語にほんごの クラスについて りたいひとは 連絡れんらくして ください。

くわしくは https://www.kian.or.jp/kic/004h.shtml て ください。

【5がつはなつつじ】

日本にほんの むかしからの 言い方いいかたで5がつは さつきといます。
「さつきつつじ」という 名前なまえの はなが あります。
5がつに とても きれいに きます。
5がつに きれいに くため 「さつきつつじ」という 名前なまえに なりました。
https://www.hana300.com/satuki.html 

국제교류센터에서는 새 학기의 각종 강좌가 시작되었습니다.
그 중에서도 일본어 강좌는 학기 도중에도 시작할 수 있으니, 관심이 있으신 분은 지금이라도
늦지 않았으니 연락 주시기 바랍니다.
자세한 내용은 홈페이지 링크에서 https://www.kian.or.jp/kic/004.shtml

5월의 일본 풍월을 사츠키바레「皐月晴れ」라고 하는데
이 시기에 만개하는 '(皐月躑躅躅)'의 꽃 이름은 5월의 일본 풍월에서 따온 것입니다. 
https://www.hana300.com/satuki.html 
기후가 좋은 사츠키에서 형형색색의 꽃을 감상하세요.

counter