2020年5月アーカイブ

新型コロナ感染による緊急事態宣言にともない窓口業務を自粛していましたが、
6月1日月曜からワンストップセンター外国人相談での窓口相談を再開することになりました。
ご来館の方はマスク着用と手洗いをお願い致します。また、発熱や体調が悪い方の来館はご遠慮ください。宜しくお願い致します。

窓口相談受付:10:00〜12:00 13:00〜16:00

電話やメールの相談も継続して受付ています。
相談専用ダイヤル:044-455-8811 Eメール:soudan39@kian.or.jp

(注)曜日によって相談言語が変わりますのでお気をつけ下さい。
外国人窓口相談コーナー

Kể từ ngày 1 tháng 6, hình thức tư vấn trực tiếp tại Quầy tư vấn dành cho người ngoài trong Trung tâm sẽ được mở lại sau khi tạm ngưng trong thời gian Tuyên bố tình trạng khẩn cấp.

Nếu bạn đến Trung tâm vui lòng đeo khẩu trang và rửa tay. Vui lòng không đến Trung tâm nếu bạn có dấu hiệu bị sốt hay cảm thấy không khỏe.

Quầy tư vấn :
10:00 – 12:00, 13:00 – 16:00
Tư vấn tiếng Việt :
Thứ 3, Thứ 6

Chúng tôi tiếp tục nhận tư vấn qua điện thoại và Email.

Số điện thoại tư vấn :
044-455-8811
Email :
soudan39@kian.or.jp

Informamos que vamos abrir o nosso serviço de consultoria em balcão de atendimento a partir de 01 de junho de 2020.

No entanto, para evitar epidemia ao máximo, utilize a máscara e higienizar as mãos ao entrar na nossa instalação. Se caso tiver alguma sintoma ou mau-estar, por favor fique em casa. Pedimos e agradecemos desde já sua colaboração e compreensão.

Horário de Atendimento :
10:00–12:00 hs ou 13:00–16:00 hs
Atendimento em Português :
Terças e Sextas

Continuamos o atendimento em telefone e E-mail.

Linha direta :
044-455-8811
E-mail :
soudan39@kian.or.jp

यो वर्ष कोरोना भाइरसको कारणले घुम्न जान, घरबाट बाहिर जान नहुने भएकोले घरको सर-सफाई गर्ने राम्रो मौका पनि हुन सक्छ। अहिले जापानमा "दान्स्यारी (अलग -अलग)" भन्ने शब्द लोकप्रिय भएको छ। "दान्" को अर्थ छोड्नु हो।अनावश्यक वस्तुहरु छानेर प्रयोग गर्न छोड्नु भन्ने अर्थ जनाउछ। त्यसपछिको काम "स्या" हो। "स्या" भन्नाले फ्याँक्नु हो। अनावश्यक वस्तुहरु छुट्टयार फ्याँक्नु हो। अन्तिममा "री" भनेको छुट्टिनु हो। "दान् (छोड्ने)" र "स्या (फ्याँक्ने)" काम गरि सकेपछि, त्यो अनावश्यक भनेर निर्णय गरि फ्याँकेको वस्तुको बारेमा सोच्न छोड्नाले दिमागलाई व्यवस्थित गर्ने काम पनि एकै साथ गर्न सकिने भन्ने कुरा हो। तपाइँहरुपे पनि एक पटक कोशिश गरेर हेर्दा कसो होला।
खावासाकी अन्तर्राष्ट्रिय केन्द्र अझै बन्द छ। तर ईमेल अथवा फोन बाट विदेशीहरुलाई परामर्श दिने काम निरन्तर रुपमा भइरहेको छ। विदेशीहरुको लागि परामर्श सेवाको प्रत्यक्ष फोन नं.: 044-455-8811 इ-मेल: soudan39@kian.or.jp

Para quem são moradores no Japão, pode receber o Auxílio Extraordinário de Valor Fixo de 100.000 ienes por pessoa.

Segundo a prefeitura de Kawasaki, recentimente os guichês e linha telefônica da prefeitura para o atendimento sobre Auxílio Extraordinário de Valor Fixo de 100,000 ienes está tendo o grande congestionamento. Porém, para inscrever pode ser feita pelo formulário que vai chegar na sua casa pelo correio. Mais datalhe sobre o formulário via correio verifique abaixo.

关于政府的特别定额补助金的通知(10万日元的补助) 请点击此处

政府提供的特别定额补助金申請(10万日元),现在区役所的窗户和电话非常繁忙,推荐通过邮件申请该補助金,单击此处以了解有关邮寄应用程序的信息。

सरकारबाट पाइने विशेष अनुदानको बारे जानकारीको लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्। (अनुदान रकम १०,००० येन )
* बहुबहुभाषिक साइट पनि उपलब्ध छ।

सरकार बाट दिइने विशेष अनुदान (१,००,००० येन) को आवेदनको कारणले अहिले वडा कार्यालयको काउन्टर तथा फोन धेरै नै व्यस्त भएको जानकारी गर्दछौ। साथै अनुदानको रकमको लागि हुलाक मार्फत पनि आवेदन दिन सकिने जानकारी पनि गर्दछौ। हुलाक मार्फत आवेदन दिने सम्बन्धि जानकारीको लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्।

Haga clic aquí para obtener información sobre la Ayuda Económica Especial del Gobierno (beneficios de 100,000 yenes).

Dicen que ahora la ventanilla y el teléfono de las oficinas encargadas de los municipios están muy ocupados, pero puede solicitar el beneficio de 100.000 yenes por correo. La información sobre la solicitud por correo es siguiente:

เกี่ยวกับเงินช่วยเหลือพิเศษของรัฐบาล(100,000 เยน) ในขณะนี้ แผนกติดต่อของ สำนักงานเขตและโทรศัพท์สายตรงเกี่ยวกับเงินช่วยเหลือนี้ มีผู้ติดต่อเข้ามาเป็นจำนวนมาก เราจึงขอแนะนำให้ท่านสมัครเพื่อรับผลประโยชน์ดังกล่าวทางไปรษณีย์

คลิกที่นี่สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับแอปพลิเคชันการส่งใบสมัครทางจดหมาย

เวปไซต์ข้อมูลเกี่ยวกับการจ่ายเงินช่วยเหลือพิเศษทางเศรษฐกิจของรัฐบาลญี่ปุ่นแก่บุคคลทั่วไป มีภาษาต่างๆรวมถึงภาษาไทยด้วย ผลประโยชน์ที่ได้รับ 100,000 เยน ต่อคน
โดยจะมีรายละเอียดเกี่ยวกับวิธีการสมัครและคำถามที่พบบ่อย

  • ข้อระวังกลอุบายหลอกลวงผลประโยชน์จากเงินพิเศษ
  • โปรดระวังรัฐบาลไม่มีนโยบายให้ท่านรับเงินจากเครื่อง ATM หรือมีการขอโอนค่าบริการเมื่อได้รับเงินช่วยเหลือพิเศษ

คลิกที่นี่สำหรับข้อมูลเกี่ยวกับสิทธิประโยชน์พิเศษจากรัฐบาล

일본정부에서 특별정액지급금(10만엔)에 대한 정보입니다. 이곳에서 한국어로 확인하시기 바랍니다.

일본정부의 특별지급금(10만엔) 의 신청으로, 현재 구청의 접수처와 전화민원이 상당히 복잡합니다. 지급금은 우편으로도 신청할 수 있습니다.
우편 신청에 대한 정보는 이곳에서 확인하십시오.

Berikut ini adalah informasi mengenai subsidi khusus dari pemerintah Jepang (bantuan sebesar 100,000yen)

Saat ini konter layanan maupun telpon kantor distrik sedang ramai dan penuh dengan pendaftaran subsidi khusus dari pemerintah sebesar 100.000 yen. Pendaftaran subsidi khusus juga dapat dilakukan melalui pos. Informasi mengenai aplikasi melalui pos dapat dilihat di sini.

Please find the site below about ‘Special Cash Payments’ from the government. The benefit will be 100,000 yen per person.

The reception desks and telephone lines of the ward offices of Kawasaki City are temporarily very busy. You can apply for the Japanese government’s ‘Special Cash Payments’ program by sending the application form.

Bấm vào đường link dưới đây để biết thông tin về Toku betsu kyufukin/特別給付金 (hỗ trợ 100.000 yen).

Hiện nay tổng đài điện thoại và quầy tiếp nhận hồ sơ tại các Cơ quan hành chính địa phương đều quá tải với lượng đăng ký nhận khoản Tiền trợ cấp cố định đặc biệt của Chính phủ (100.000 yên), vì vậy các bạn có thể đăng ký qua đường bưu điện.Vui lòng tham khảo thông tin hướng dẫn đăng ký qua đường bưu điện theo đường link dưới đây.

counter