Com o aquecimento da temperatura, as flores de cerejeiras começam a florir.
A cidade de Kawasaki possui vários locais em que podem ser apreciados as flores de cerejeiras,mas hoje daremos ênfase as flores de cerejeiras do Parque de animais Yume Migasaki. Endereço 1-2-1 Minami Kase, distrito de Saiwai.
Acesso ao local por ônibus municipal ou ônibus Rinkou, descer no ponto Yume Migasaki Kouen mae,caminhando 10 minutos.
O parque de animais é gratuito.


天气变暖,到了樱花盛开的时节。
在川崎市内也有很多赏樱的游览胜地,
这次,介绍其中的梦见崎动物园。
地址:幸区南加濑1-2-1。
交通:乘市政巴士、临港巴士、在梦见崎动物园前站下车,步行10分钟,就是免费的动物园。

A partir de 01/04, haverá mudança nas taxas de traduções relacionado aos documentos oficiais a serem entregues a prefeitura, escola, imigração e outras instituições governamentais. Uma folha de A4 de 400 letras custará 3,000 Ienes. (Será cobrado a taxa de consumo a parte) o prazo continua em torno de 2 semanas ,mas dependendo do volume a ser traduzido,talvez seja necessário um maior prazo. Por favor consulte-nos quando precisar.

날씨가 따뜻하게 되어 벚꽃 계절이 되었습니다.
가와사키시내에도 벚꽃 명소가 있습니다.
이번에는 그 중에서도 유메미가사키(夢見ヶ崎)동물원을 소개해 드리겠습니다.

장소 사이와이구 (幸区)미나미카세(南加瀬)1-2-1
교통 시에이(市営) 버스,린코우(臨港)버스로 유메미가사키 동물공원 앞(夢見ケ崎動物公園前)에서 하차해서
도보 10분에 무료 동물원이 있습니다.

Hamami or ohanami is a Japanese word meaning "Enjoying the cherry blossoms".
The weather is getting warmer and we see more and more cherry blossoms start blooming in many places. Kawasaki-city also has good spots for Hanami.
One of them is Yumemigasaki Zoological Garden, which is located in Minamikase 1-2-1, Saiwai-ward. You can access to the zoo by Rinko bus or Kawasaki-city bus. Stop at "Yumemigasaki dobutsu-koen mae (Zoological park) and 7 minutes by walk to reach the park. Admission for the zoo is free.

Ang "Sakura Hanami" sa wikang-hapon ay ang pagsasaya sa pamumukadkad ng Cherry Blossoms.
Painit na naman at panahon na naman ng pagsibol ng Sakura(Cherry)
Dito sa syudad ng Kawasaki ay may mga magagandang lugar para sa Hanami/Cherry blossoms at isa na rito ang ipapakilala namin ay ang "Yumemigasaki Zoological park".
Ang lugar ay sa Minamikaze 1-2--1,Saiwai ward.
Paraan ng pagpunta: mula Kawasaki sta.o Motosumiyoshi ay sumakay ng Shie-Bus o Rinko bus at bumaba sa "Yumemigasaki Dobutsu-koen mae".may 7 minuto na lalakarin mula bus stop hanggang sa Doubutsu-koen.
Ang pagpasok ay LIBRE.wala ding bayad ang panood ng animals sa Zoo.

暖(あたたか)かくなって 桜(さくら)の 咲(さ)くころとなりました。
川崎市内にも 桜の名所は ありますが 今回(こんかい)は その中(なか)から 夢見ケ崎(ゆめみがさき) 動物(どうぶつ)公園(こうえん)を 紹介(しょうかい)します。
場所(ばしょ) 幸区(さいわいく) 南加瀬(みなみかせ) 1-2-1
交通(こうつう) 市営(しえい)バス、臨港(りんこう)バスで 夢見ケ崎動物公園前(ゆめみがさきどうぶつこうえんまえ) 下車(げしゃ) 徒歩(とほ)10分 無料(むりょう)の 動物園(どうぶつえん)があります。

翻译费

从4月1日起,向市政厅、区政府、学校、入国管理局、大使馆等的公共机构提交文件时的 翻译费有所变更。一件案例的手续费为1000日元。A4版1张,或400字的翻译费为3000日元。
(两者都不包括消费税)时间是两个星期,如果量大的话,有可能需要更多的时间,敬请咨询。

We can translate documents for the public purpose such as city office, ward hall, school, immigration, embassy, etc.
Translation fee will be changed as below.
Until March, 2019:
Translation fee: 2,000 yen, per a sheet of A4 size or 400 words
Beginning April, 2019:
Translation fee: 3,000 yen, per a sheet of A4 size or 400 words. 1,000 yen is required per one stamped document. The consumption tax is added to these fees.
For example, 3 sheets of certificates of all records will be 3,000x3 + 1,000 + tax.
The delivery time will be 2 weeks or more depending on the volume of the documents to be translated. Please feel free to ask us if you find any question.

시청, 구청, 학교, 입국관리국, 대사관 등 공적기관에 제출하는 문서 번역료가 4월부터 변경됩니다.
수수료는 1건당 천엔, 번역료는 A4용지 1장 또는 글자수 400개에 3,000엔입니다.
시간은 2주일정도 걸리지만, 번역량이 많을 경우에는 시간이 더 걸리는 경우도 있으므로 상담해주십시요.