さつき

日本には 「和暦」という カレンダーが あります。

1300年前くらいから あります。

1から 12まで の 名前が あります。

5は 和暦で 「さつき」と います。

日本では から おを ってきました。 5に 早苗(おの )を えます。 田植えと います。 「早苗を える」の「早苗」が くなって 「さつき」と よばれるように なったそうです。

「さつき つつじ」(英語で Azaleaアゼリアと います)というが あります。

5に が くため 「さつき」と よばれています。

 「さつき」のが とてもきれいです。 、ピンクの が あります。

ると 元気になると います。

[साचुकी]

जापानमा "वारेकी (जापानको पात्रो)" भन्ने ७ औं शताब्दी तिर बाट प्रयोग गर्न थालेको पात्रो छ। जस अनुसार हरेक महिनाको बेग्लाबेग्लै नाम रखिएको छ। मे महिनालाई जापानको पात्रो अनुसार "साचुकी" भनिन्छ। परापुर्व कालमा जापानमा धानको खेती गर्न गरिने रोपाइँ धेरैनै लोकप्रिय भएको समयमा मे महिना भनेको धान रोपाइँको महिना भएकोले "धानको बिउ काढेर रोप्ने महिना (खेतमा धानको रोपाइँ गर्ने महिना)" भनिन्थ्यो। जसलाई जापनिजमा "सानाए चुकी" भनिन्थ्यो। जुन पछि छोटो भएर "साचुकी" भएको हो भन्ने भनाई छ।

अंग्रेजीमा "अजेलिया" भनिने फुललाई जापानिज भाषामा "साचुकी चुचुजी" भनिन्छ।यो फुल मे महिना (साचुकी) मा फुल्ने भएकोले "चुचुजी" लाई संक्षिप्तमा "साचुकी" भनिन्छ।

वसन्त ऋतुको अन्त्य देखि गर्मी मौसमको शुरु सम्म सडकको कुनाकाप्चाहरु रातो, सेतो र गुलाबी रंगको सुन्दर "साचुकी" को फूलहरुले गर्दा रंगीचंगी देखिएको हुन्छ। जसलाई हेरेर तपाइँ हामीहरुको मनपनि प्रफुलित भई बाटोमा हिड्नाले मात्र पनि आनन्द महसुस हुन्छ है!

Satsuki (Mayo)

Japón tiene un calendario peculiar de su país. Se llama 'Wareki' que comenzó a usarse desde el siglo VII. Cada mes recibe un nombre diferente. Por ejemplo, Mayo tiene el nombre de Wareki como 'Satsuki'. El arroz ha sido un alimento básico en Japón desde hace años y se considera que mayo es la buena temporada para plantar arroz. La gente en los viejos tiempos solía llamar al mes 'Sanae-tsuki', que representa el mes para plantar arroz, y esta palabra finalmente se abrevia a 'Satsuki'.
La flor 'Satsuki tsutsuji' (nombre en inglés 'Azelea') que florece en mayo se llama 'Satsuki' cuyo nombre se abrevia de 'Tsutsuji'.
Las flores de Satsuki hacen erupción de varios colores desde finales de la primavera hasta principios del verano y nos dan mucha energía y paz.

Mês de Satsuki

No Japão tem nome específico antigo referindo o calendário e principalmente o nome do mês tem nome diferentes se comparar com o nome atual do mês.

O mês de maio tem outro nome chamado Satsuki. Um dos mitos diz sobre a origem deste nome vem da agricultura antiga japonesa. No Japão, desde antigo, o arroz foi uma plantação principal e tinham a validade muito grande nesta época. Quando cultiva o arroz, em mês de Maio começa a plantar a plantinha na sua horta e nasceu uma palavra chamado Sanae-Tsuki. Este nome Sanae-Tsuki conforme o tempo abreviou e formou Satsuki.

E ainda, nesta época, floresce a flor chamado Tsutsuji que em português é chamado de Azaléia. Dentro do grupo de azaléia tem flor chamado Satsuki-Tsutsuji que é exatamente a flor que floresce em maio. Com isso, a flor da azaléia tem apelido de Satsuki também.

Quando floresce azaléia Satsuki de cores como Vermelho, Branco ou Rosa, nós podemos receber uma energia boa apenas olhando para elas dentro da cidade.

「和暦(われき)일본옛달력」이란 7세기 무렵부터 쓰여진 달력으로, 각 달마다 이름이 다릅니다. 옛달력에서 5월을 사츠키라 하여, 예로부터 벼농사가 성행했던 일본에서 5월에 모내기를 하는 달입니다. 「早苗(さなえ사나에)月(つき츠키)모내기하는 달」이란 이름이 짧아져 사츠키라 불린다는 설이 있습니다. 참고로, 영어로 「Azalea아잘레아」로 불리는 「さつきつつじ철쭉」이 5월(사츠키)에 피어서 줄여서 사츠키라 부른답니다.

늦봄부터 초여름의 산뜻한 거리를 물들이는 빨강, 하양, 핑크의 선명한 색의 철쭉꽃에서 밝은 기운을 받을 수 있을 것 같네요.

【皐月】

日本には「和暦」という7世紀頃から使われ始めたカレンダーがあり、 月ごとに名前がつけられています。 

5月は和暦名では「皐月」と言いますが、古来お米をつくる稲作が盛んな日本では、5月は田植えをする月であることから「早苗月(苗を田に植える月のこと)」と言われ、「さなえつき」が短くなって「さつき」と呼ばれるようになったという説があります。

英語では「Azaleaアゼリア」と呼ばれる「皐月つつじ」は5月(皐月)に開花することから、「つつじ」を省略して「さつき」とよばれています。

晩春から初夏の爽やかな街角を彩る、赤、白、ピンクの色鮮やかな「さつき」から元気を貰えそうですね。

Satsuki flowers

Japan has a calendar peculiar to their country. It is called 'Wareki' which started to be used since 7th century. Each month is named differently. For example, May has the Wareki name as 'Satsuki'. Rice has been a staple food in Japan since ancient years ago and it is consider May is the good season for rice-planting. People in the old times used to call the month 'Sanae-tsuki' which stands for the month to plant rice seeding, and this word is eventually shortened to 'Satsuki'.
The flower 'Satsuki tsutsuji' (English name 'Azelea') blooming in May is called 'Satsuki' whose neme is shortened from 'Tsutsuji'.
Satsuki flowers erupt various colors from late spring till early summer and give us a lot of energy and peace to us.

Satsuki

Di Jepang, terdapat kalender Jepang bernama "Wareki" yang mulai digunakan sekitar abad ke-7, dan tiap bulannya diberi nama masing-masing.

Mei disebut "Satsuki" dalam nama kalender Jepang. Di Jepang, di mana budidaya padi telah populer sejak zaman kuno, Mei adalah bulan untuk menanam padi, terdapat teori bahwa "Satsuki" merupakan perpendekan dari "Sanaetsuki" (asal kata dari "Sanae" dan "Tsuki" yang berarti bulan di saat bibit ditanam di sawah).

Bunga "Satsuki Tsutsuji" (yang disebut "Azalea" dalam bahasa Inggris), mekar di bulan Mei (Satsuki), jadi bunga "Satsuki Tsutsuji" biasanya hanya disingkat menjadi bunga "Satsuki"

Bunga "Satsuki" yang berwarna merah cerah, putih, dan merah muda bermekaran mewarnai sudut-sudut jalan dari akhir musim semi hingga awal musim panas, memberikan energi baru bagi kita semua.

Satsuki

Nhật Bản có 1 loại lịch gọi là Wareki bắt đầu được sử dụng từ khoảng thế kỷ thứ 7, mỗi tháng đều có tên gọi riêng.

Tháng 5 theo lịch Wareki gọi là Satsuki (皐月 CAO NGUYỆT). Có giả thiết cho rằng từ thời xa xưa, trồng lúa rất phổ biến tại Nhật, tháng 5 chính là thời điểm gieo mạ nên được gọi là Sanaetsuki (早苗 TẢO MIÊU NGUYỆT/Tháng cấy lúa), sau đó tên gọi Sanaetsuki được giản lược thành Satsuki.

Cách giải thích khác cho rằng loài hoa Satsuki Tsutsuji (Đỗ Quyên/ tên tiếng Anh là Azalea) thường nở vào tháng 5, sau đó người ta bỏ bớt chữ Tsutsuji và gọi bằng tên Satsuki.

Thời điểm cuối xuân sang đầu hè, hoa Đỗ Quyên đỏ, trắng, hồng rực rỡ sắc màu tô điểm những góc phố dường như cũng tiếp thêm sinh lực cho mọi người.

皐月

日本从7世纪左右开始使用的日历称为"和历",每个月都会有名字。 
5月在和历名中被称为"皐月",但是在古代盛产稻米的日本,因为5月是插秧的月份,
所以被称为"早苗月"(指把苗栽在田里的月份)有一种说法是"蛹月"变短后被称为"五月"。
英语中被称为"Azalea "的"皐月杜鹃"在5月(皐月)开花,所以省略了"杜鹃"称为"五月"。
从晚春开始到初夏,清爽的街角点缀着色彩,从红色、白色、粉色鲜艳的"五月"中获得了活力。