Estaremos realizando um treinamento de prevenção de desastres naturais no Centro Internacional de Kawasaki, para moradores estrangeiros juntamente com moradores japoneses.
Haverá degustação de comidas estocáveis para casos de emergência; experiências de terremotos e ambientes com fumaça. Num país cheio de desastres naturais como
o Japão,esses treinamentos serão muito importantes! Não perca esta chance. Venha participar você também.
Data: 21 de fevereiro de 2025, das 10:00 às 12:00
Local: No pátio frontal do Centro Internacional de Kawasaki
Conteúdo: Veículos de bombeiros; simulação de terremotos e fumaça; uso do DAE e outros.
Taxa : grátis
Inscrição: Não será necessária. Basta chegar às 10:00hs e fazer a recepção.
Contatos: Associação Internacional de Kawasaki
Tel. 044-435-7000
E-mail: kiankawasaki@kian.or.jp
Warga asing dan warga Jepang akan bersama-sama mengikuti pelatihan penanggulangan bencana di Pusat Pertukaran Internasional Kota Kawasaki.
Akan ada sesi mencicipi makanan darurat, simulasi gempa bumi dan asap, serta pengalaman lain yang sangat berguna mengingat seringnya terjadi bencana alam di Jepang. Jangan lewatkan kesempatan ini!
[Tanggal & Waktu]
21 Februari 2025 (Jumat)
Pukul 10:00 hingga sekitar pukul 12:00
[Tempat]
Lapangan Depan Pintu Masuk Pusat Pertukaran Internasional Kota Kawasaki
[Isi Kegiatan]
•Simulasi menggunakan mobil pemadam kebakaran
•Pengalaman gempa dan asap
•Pelatihan penggunaan AED, dan lainnya
[Biaya]
Gratis
[Pendaftaran]
Tidak perlu mendaftar. Peserta dapat langsung datang dan mendaftar mulai pukul 10:00.
[Informasi & Kontak]
Yayasan Pertukaran Internasional Kota Kawasaki (KIAN)
Telepon: 044-435-7000
Email: kiankawasaki@kian.or.jp
外国市民与日本市民将一起在川崎市国际交流中心参加防灾训练。
活动包括试吃应急食品、体验地震和烟雾等项目。这些活动非常有助于在自然灾害多发的日本生活,欢迎大家踊跃参加!
【日期与时间】
2025年2月21日(星期五)
上午10:00至中午12:00左右
【地点】
川崎市国际交流中心 正门前广场
【活动内容】
•消防车体验
•地震和烟雾模拟体验车
•AED使用方法体验等
【费用】
免费
【报名】
无需提前报名,参与者请于10:00开始现场登记。
【咨询】
川崎市国际交流协会(KIAN)
电话:044-435-7000
邮箱:kiankawasaki@kian.or.jp
外国人市民と日本人市民が一緒に、川崎市国際交流センターで防災訓練をします。
非常食の試食や、地震や煙の体験など、自然災害の多い日本ではとても役に立ちますので、皆さんぜひ参加してください!
【日 時】 2025年2月21日(金) 午前10時00分~12時00分 頃
【場 所】 川崎市国際交流センター 玄関前広場
【内 容】 消防車、地震や煙を体験する車、AEDの使い方の体験 など
【費 用】 無料
【申 込】 不要 参加者は10:00から受付
【問い合わせ】(公財)川崎市国際交流協会
電話:044-435-7000
メール:kiankawasaki@kian.or.jp
Los ciudadanos extranjeros y japoneses podràn participar en un entrenamiento conjunto de prevención de desastres en el Centro de Intercambio Internacional de Kawasaki.
Habrá degustación de alimentos de emergencia y podràn experimentar una simulaciòn de terremotos con humo, lo cual es muy útil en Japón,siendo un país propenso a desastres naturales. ¡Los invitamos a participar!【Fecha y hora】 21 de febrero de 2025 (viernes), de 10 a.m. a 12 p.m. 【Lugar】 Plaza frente a la entrada del Centro de Intercambio Internacional de Kawasaki【Contenido】 Experiencia con camiones de bomberos, vehículos para simular terremotos incluyendo humo, asì como tambièn probaremos cómo usar un desfibrilador externo automàtico, entre otras actividades. 【Costo】 Gratuito 【Inscripción】 No es necesaria. Dirìjase directamente a partir de las 10 a.m. a la recepciòn en el lugar del evento. 【Información de contacto】Asociación de Intercambio Internacional de Kawasaki (fundación pública)
Teléfono: 044-435-7000
Correo electrónico: kiankawasaki@kian.or.jp
ขอเชิญพลเมืองชาวต่างชาติและชาวญี่ปุ่นมาร่วมกิจกรรมซ้อมรับมือภัยพิบัติร่วมกันที่ศูนย์นานาชาติคาวาซากิ
ได้ทดลองชิมอาหารฉุกเฉิน, ทดลองอยู่ในสถานการณ์จำลองสถานการณ์แผ่นดินไหวฯลฯ ซึ่งมีประโยชน์อย่างยิ่งในประเทศที่เกิดภัยธรรมชาติบ่อยๆเช่นประเทศญี่ปุ่นเรารอทุกท่านมาร่วมกิจกรรม
【วันเวลา】 วันศุกร์ที่21 กุมภาพันธ์2025 เวลา 10:00 –12:00
【สถานที่】 ลานหน้าศูนย์นานาชาติคาวาซากิ
【เนื้อหา】 ทดลองประสบการณ์แผ่นดินไหวและกลุ่มควัน, การสาธิตการใช้AED
【ค่าใช้จ่าย】 ไม่เสียค่าใช้จ่าย
【การสมัคร】 ไม่ต้องสมัครล่วงหน้า ผู้สนใจสามารถลงทะเบียนได้ตั้งแต่10:00
【ติดต่อสอบถาม】ศูนย์นานาชาติคาวาซากิ
เบอร์โทรศัพท์: 044-435-7000
อีเมล: kiankawasaki@kian.or.jp
防災訓練は、地震や火事のときのための練習です。
外国人と日本人が一緒に災害の練習をします。
みなさん、ぜひ来てください。
いつ: 2025年2月21日(金曜日)午前10時から 12時まで
どこで: 川崎市国際交流センターの 前の 広場
なにをしますか: 消防車(火を消す車)が来ます。 地震や 煙を 体験します。
AED(命を 助ける 機械)を 使います。
いくら: 無料(0円)
申込み :いりません
参加したい人は 川崎市国際交流センターに 来て ください。
10時から 受付 します。
質問は: 川崎市国際交流協会に 電話か メールで 連絡して ください。
電話: 044-435-7000
メール: kiankawasaki@kian.or.jp
Ang mga mamamayang banyaga at mga mamamayang Hapon ay magsasagawa ng pagsasanay sa pag-iwas sa sakuna sa Kawasaki City International Exchange Center.
Magkakaroon ng pagkakataon na matikman ang mga emergency food, at maranasan ang lindol at usok. Dahil sa madalas na kalamidad sa Japan, tiyak na magiging kapaki-pakinabang ito, kaya inaanyayahan namin kayong lumahok!
Petsa at Oras : 2025, Pebrero 21 (Biyernes) mula 10:00 AM hanggang 12:00 PM
Lugar : Kawasaki City International Exchange Center, Harapan ng main entrance
Nilalaman : Pagpapakita ng fire truck, karanasan sa lindol at usok, pagsasanay sa paggamit ng AED, atbp.
Bayarin : Libre
Pagpaparehistro : Walang kinakailangang pagpaparehistro. Ang mga kalahok ay maaaring magparehistro mula 10:00 AM.
Para sa karagdagang impormasyon : Ang Sentrong Pandaigdig ng Kawasaki
Telepono: 044-435-7000
Email: kiankawasaki@kian.or.jp
Cư dân người nước ngoài và cư dân người Nhật sẽ cùng nhau diễn tập phòng chống thảm họa tại Trung tâm Giao lưu Quốc tế Thành phố Kawasaki.
Các bạn có thể thử đồ ăn khẩn cấp, trải nghiệm động đất và khói, đều là những trải nghiệm hữu ích tại quốc gia có nhiều thiên tai như Nhật Bản. Hãy tham gia cùng với chúng tôi nhé!
Thời gian: Thứ năm, ngày 21 tháng 2 năm 2025, từ 10:00 – 12:00
Địa điểm: Quảng trường trước lối vào Trung tâm Giao lưu Quốc tế Thành phố Kawasaki
Nội dung: Xem cách thức hoạt động của xe cứu hỏa, xe trải nghiệm động đất, trải nghiệm khói, trải nghiệm dùng thử thiết bị AED, v.v..
Phí tham gia: Miễn phí
Đăng ký: Không cần đăng ký trước, mở cửa đón người tham gia từ 10:00
Liên hệ: (Tài đoàn công ích)Hiệp hội Giao lưu Quốc tế Thành phố Kawasaki
Điện thoại: 044-435-7000
E-mail: kiankawasaki@kian.or.jp
외국인 시민과 일본인 시민이 함께, 가와사키시 국제 교류 센터에서 방재 훈련을 합니다.
비상식 시식이나, 지진이나 연기의 체험 등, 자연 재해가 많은 일본에서는 매우 도움이 되므로, 여러분 꼭 참가해 주세요!
【일시】 2025년 2월 21일(금) 오전 10시 0분~12시 00분경
【장소】 가와사키시 국제 교류 센터 현관 앞 광장
【내용】 소방차, 지진이나 연기를 체험하는 차, AED의 사용법의 체험 등
【비용】 무료
【신청 포함】 불필요 참가자는 10:00부터 접수
【문의】(공재) 가와사키시 국제 교류 협회
전화:044-435-7000
메일 : kiankawasaki@kian.or.jp
Foreign and Japanese residents will be participating in disaster prevention training at the Kawasaki International Center.
Tasting emergency food and experiencing earthquakes and smoke will be very useful in Japan, where natural disasters are common, so please come and participate!
[Date and time] Friday, February 21, 2025, 10:00 am-12:00 pm
[Location] Kawasaki International Center, front plaza
[Contents] Fire engines, vehicles to experience earthquakes and smoke, experience using an AED, etc.
[Cost] Free
[Registration] Not required, participants will be accepted from 10:00 am
[Inquiries] Kawasaki International Association
Phone: 044-435-7000
Email: kiankawasaki@kian.or.jp
A Declaração do Imposto de Renda é feita a partir de cálculos do valor do imposto, com base na renda anual, isto é, do dia 1º de janeiro ao dia 31 de dezembro de 2024.
Autônomos, agricultores e quem possui mais de uma fonte de renda, devem fazer a declaração. Porém, quem é assalariado e tem o imposto deduzido na fonte, via de regra, não precisa fazer a Declaração.
No entanto, se as condições abaixo descritas forem aplicáveis, será necessário fazê-la.
◆ Quem tiver o salário anual superior a 20 milhões de ienes;
◆ Quem recebe o salário de dois ou mais empregos;
◆ Quem contribuiu com o chamado "Furusato Nouzei"(caso não tenha feito a declaração unificada)
◆ Quem estiver no primeiro ano para receber a dedução hipotecária; Quem tiver dedução de honorários médicos(recibos de hospitais, farmácia, etc.);
◆ Outros
◆ Mais detalhes, confira no site da Agência Nacional de Impostos, com informações em inglês: https://www.nta.go.jp/english/taxes/individual/12011.htm
Manual para estrangeiros de procedimentos da Declaração:
https://www.nta.go.jp/taxes/shiraberu/shinkoku/tebiki/2023/foreigner/index.htm
Disponível em inglês, chinês, vietnamita, português e nepalês.
Berdasarkan jumlah penghasilan yang diperoleh selama satu tahun dari 1 Januari hingga 31 Desember 2024, hitung jumlah pajak dan lakukan pelaporan pajak.
Orang yang wajib melapor adalah mereka yang bekerja sendiri, bertani, atau memiliki pekerjaan sampingan. Namun, karyawan dengan penghasilan dari gaji biasanya tidak perlu melaporkan pajak.
Namun, jika Anda memenuhi salah satu dari kondisi berikut, pelaporan pajak wajib dilakukan:
• Pendapatan tahunan Anda melebihi 20 juta yen.
• Anda menerima gaji dari dua atau lebih sumber.
• Anda melakukan donasi pajak kampung halaman (furusato nozei) tetapi tidak mengajukan "permohonan one-stop".
• Anda menerima potongan pajak tahun pertama untuk pinjaman perumahan atau menerima potongan pajak biaya medis.
Silakan cek detailnya melalui tautan berikut:
◆ Situs Resmi Badan Pajak Nasional Jepang (tersedia informasi dalam bahasa Inggris):
https://www.nta.go.jp/english/taxes/individual/12011.htm
◆ Panduan Pembuatan Formulir Pelaporan Pajak untuk Orang Asing
https://www.nta.go.jp/taxes/shiraberu/shinkoku/tebiki/2023/foreigner/index.htm
Tersedia dalam bahasa Inggris, Mandarin, Vietnam, Portugis, dan Nepal.
根据2024年1月1日至12月31日这一年的所得金额计算税额,并进行报税申报。
以下人员需要申报:自营业者、农业从业者、有副业收入的人等。然而,工资所得者一般不需要进行申报。
但如果符合以下条件,则需要报税申报:
• 年收入超过2,000万日元的人员
• 从两个或以上单位领取工资的人员
• 进行了故乡纳税(但未提交"单一窗口申请"的人员)
• 享受首次房贷减税、医疗费用减税等优惠政策的人员
详情请参考以下链接:
◆ 国税厅官网(有英语信息)
https://www.nta.go.jp/english/taxes/individual/12011.htm
◆ 外国人专用报税表制作指南
https://www.nta.go.jp/taxes/shiraberu/shinkoku/tebiki/2023/foreigner/index.htm
提供英语、中文、越南语、葡萄牙语和尼泊尔语的说明。
2024年1月1日から12月31日までの1年間で得た所得金額に基づき、税額を算出し確定申告を行います。
自営業、農業などの方や副業がある方は必ず申告が必要ですが、給与所得者は基本的に必要ありません。
ただし、以下の条件に該当する場合は確定申告が必要です。
▪給与の年収が2,000万円を超えた人
▪2カ所以上から給与を受け取った人
▪ふるさと納税を行った人(ワンストップ申請をしていない場合)
▪住宅ローン控除を受ける最初の年の人、医療費控除を受ける人など
詳しくは以下のリンクからご確認下さい。
◆ 国税庁のホームページに英語で情報が載っています。
https://www.nta.go.jp/english/taxes/individual/12011.htm
◆ 外国人向け確定申告書等作成マニュアル
https://www.nta.go.jp/taxes/shiraberu/shinkoku/tebiki/2023/foreigner/index.htm
英語、中国語、ベトナム語、ポルトガル語、ネパール語での説明